Salmos 18

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អាញ់ ប៉ិច កា អីស ខាក់
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ កា អំហ្មោ តីស កាខាក់
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 ផះ អាញ់ ម៉ន់ អើ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 សារ តោ័ អ្វៃ ជុំ អាញ់
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 សារ តោ័ វ៉ិង ជុំ អាញ់
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 ផះ ទី សារ ថុក ឡាំបាក
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 ផះ ណោះ អង់កក់ តេះ កា រ៉ាន់ថើគ
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 ទី អ្យី អុញ ហុយ ឡាច់ ឡឹង ត្រោម ម៉ូះ
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ប៉្លៃង សានែង
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ជិះ ពឹង ចេរូប៊ីន ប៉ារ់ ឡាំ ពួយ ខ្យាល
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 អ៊ែ កាន់ទឹង ឡាកោ លូ ម៉ាម៉ាំង ទឹប ប៉្រគ័ ចារ អ្វៃ លូ (តើម បី ម៉ូ ម៉ិត)
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 ទឹប ទី (កាំឡាត) តេះតរ់ ឡាច់ ឡឹង កាម៉ល់
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 កេះណោះ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ទី តេះតរ់ ពឹង ប៉្លៃង
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ាញ់ មួត តាម៉ឺរ (លូ សាលៀស)
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 អីស កាប ប៉ាំងអ្យូគ លូ ប៉ានឹរ អីស
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា អន់ទឺប តី កា អាញ់ ឡឹង ប៉្លៃង
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តង័ អាញ់ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង មួត តាម៉ឺរ ឡាក់ កេង ខាក់
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ផះ អាញ់ ទី សារ ថុក ឡាំបាក
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 អ៊ែ ប៉ាណាំ អាញ់ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង សារ តោ័
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ ដាគ់ កា អាញ់ ត្រគ់ ពួយ សារ អាញ់ ដាគ់ ត្រង់
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ខង អាញ់ ទី ប៉្រគ័ ពួយ ចាបាប់ អ៊ែ ទិណោ័ះ
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 អាញ់ ប៉្រគ័ ពួយ ចាបាប់ អីស ទិណោ័ះ
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា អ្លុ អន់តគ់ ផា អាញ់ អូ ទី ប៉្រគ័ ឡាឡិគ័ ឡាឡាគ័
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាប៉ាប កា អាញ់ ពួយ សារ ដាគ់ ឡាក់ អាញ់ ប៉្រគ័
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 បក់ ពឿ ឡាក់ ទី ពុត ដាគ់ អីស រ៉ះ ផា ដាគ់ ដេល
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ខង អីស ហង តង័ បក់ អូ គឹត អូ ខា
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប‌៉្រ័ះ អាញ់
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អន់ អាញ់ ទី សាងុំ តាកូះ លូ មួត តាម៉ឺរ
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 ទ្រង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ដាគ់ កាខាក់
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ដឹង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហង ឡាក់ ពឹ តាង ឡា
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ អាញ់ ទី សាងុំ
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 អ៊ែ ប៉្រគ័ អន់ អាញ់ អ្លុ សាតាក់ ប៉្រាល់ ឡាក់ កា ជឹល
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ាំងហៀន អាញ់ អន់ អ្លុ តាកូះ ប្ល‌៉័ះ
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អីស ហង រ៉ាំងហៃ អាញ់
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 អីស ទី តាំបាង កេះ ទ្រង អាញ់ ចាក
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 អាញ់ តាយ៉ិប រ៉ុប មួត តាម៉ឺរ
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 អាញ់ កោះ ប៉ាន់តោ័ អន់ឌែ អូ អន់ អន់ឌែ រ៉ាវ៉ាច់ ឡាកោ អុះ
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អន់ អាញ់ ទី សាងុំ តាកូះ ប្ល‌៉័ះ លូ មួត តាម៉ឺរ
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ មួត តាហាន អន់ឌែ សាតាក់ តាប៉្រះ តាប៉្រោង ហះ ម៉ាត់ អាញ់
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 អន់ឌែ អើ ណាំង ពូ តង័
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 អាញ់ ថាំឡាយ អន់ឌែ ហាច់ ឡាក់ កា កាបក់ តេះ តាប៉ើះ កា ខ្យាល
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តង័ អាញ់ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង សារ មួត ប៉ាសុន ប៉ាសាំង
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 សុនសាត អន់ទៀគ សាំយ៉ាំង ប៉ានឹរ អាញ់
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 មួត សុនសាត អន់ទៀគ អន់ឌែ អ្យូគ រ៉ារ៉ៃត
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី អាញុ រ៉ីស លើយ
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 ខង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហង ប៉្រគ័ អន់ ទី ទ្រង អាញ់ លូ មួត តាម៉ឺរ
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហង តង័ អាញ់ អន់ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង តី មួត តាម៉ឺរ
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 ញន ណោះ ហង បះ អាញ់ ប៉ានេ អីស ហះ ម៉ាត់ សុនសាត អន់ទៀគៗ
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 អីស អន់ សារ អំរ៉ាញ អឺញ
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.