Salmos 107
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs NVT
1 ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ លើយ
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 ប៉ាណូស បក់ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហ្វាយ ឃឺ អ៊ែ ហ្វាយ ឡឹង តី មួត តាម៉ឺរ
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ាតុំ អន់ដីស ឡឹង ប៉ាថេត អន់ទៀគៗ
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 បក់ អន់ដា វ៉ឹល វ៉ើង ពឹង ស៊្រែ តីស
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 អន់ឌែ ឡាយ៉ិត លូ ហ៊្រែង
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 ប៉ាគ់ ទី សារ ចុនចៃ ផះ ណោះ អន់ឌែ ណាំង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ាណាំ អន់ឌែ ឡាំ ប៉ាគ់ មឿង ម៉ោញ ណាវ្គ
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 មួត ទិណោ័ះ អន់ឌែ ត្រគ់ ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 ខង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ទី ទៀក អន់ កា អន់ឌែ អៃត
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 បក់ អន់ដា ណាវ្គ អ្វៃ ពឹង ចារ ម៉ាម៉ាំង លូ អ្វៃ កាន់តេ័ះ អំរ៉ាញ សារ តោ័
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 ខង អន់ឌែ ប៉ាសាំង លូ ប៉ានឹរ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ អន់ឌែ ទី សារ ប៉ាណាប
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 ផះ ទី សារ ចុនចៃ អន់ឌែ ម៉ន់ ឡោម ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉ាណាំ អន់ឌែ ឡាច់ ឡឹង សារ ម៉ាម៉ាំង លូ អ្វៃ កាន់តេ័ះ សារ តោ័
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 អន់ឌែ ត្រគ់ ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 ខង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ទី តាគ់ ប៉ាទុះ អំប៉ារ ឡាក់ ពូ ប៉្រគ័ លូ សាប៉ាន័
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 បក់ អន់ដា ង៉ល់ អូ ហ្លង់ ញន កា សារ យច លូ សារ អូ ដាគ់ អន់ឌែ ប៉្រគ័
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 អន់ឌែ សា សាណា កា អូ ប៉ាអាំ ហង
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 ផះ ណោះ អន់ឌែ ម៉ន់ ឡោម ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 ផះ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាប អន់ឌែ កា ដាគ់ ឡូត
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 មួត អន់ឌែ ណោះ ត្រគ់ ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 អន់ឌែ ត្រគ់ ពុះ កាណាគ័ រ៉ាម៉ះ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 មួត ណាំង សា ពឹង ទៀក តីស
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 អន់ឌែ ប៉ប័ សារ អំរ៉ាញ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ទី កាណាគ័ កាណុង ទៀក ជ្រុ ណោះ។
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាប ផា ណោះ កា ទី ខ្យាល តឹ ទៀក កា រ៉ាំងក្លាច តីសៗ ឡូត។
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 ផះ ណោះ ទៀក កា ប៉ោក ហាវ កាំប៉ាន់ ពឹង ចាំងហីគ
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 អន់ឌែ វ៉ឹល វ៉ើង ចាក ឡាក់ កា ពូ ប៉ាញឹល
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 ផះ ទី សារ ថុក ប៉ាណាប អន់ឌែ អើ ណាំង ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ទឹប ខ្យាល អន់ អ្វៃ រ៉ាង៉ាប់
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 អន់ឌែ ហោក រ៉គ់ ញន កា ប៉ប័ ទៀក រ៉ាំងក្លាច ស្វាស រ៉ាង៉ាប់។
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 អន់ឌែ ត្រគ់ ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ទី តាំបាង ពុត តាប៉ាប តាប៉ុន លូ សារ អំរ៉ាញ អឺញ កា អន់ឌែ ។
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 មួត ប៉ាសុន លូ មួត ក្រាគ់ តាំងកង់ ត្រគ់ ប៉ានេ កា ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ផះ អ្វៃ ប៉ាតុំ គួប
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ តាំងលេ ស្វាត់ ក្រោះ សាអ្យាំង កេះ ឡាក់ ស៊្រែ តីស
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ប៉្រ័ះ ប៉្រគ័ អន់ តេះ ដាគ់ កេះ តេះ អូ ដាគ់ ប៉្រៃ ឡាក់ កា ប៉ោ័ះ
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ ស៊្រែ តីស កេះ តាំងលោ័
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា ប៉ាណាំ មួត បក់ ហ៊្រែង ឡាំ អ្វៃ ប៉ាគ់ ចារ ណោះ។
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 អន់ឌែ កា សាមូល លូ តប់ តើម ប៉្លៃ អង់កាច
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា អន់ សារ ដាគ់ កា អន់ឌែ កើត ទី ចំលួន អៀង ខាក់
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 ផា កាំឡាំង អន់ឌែ ស្រក លូ ត្រគ់ តាយួស ម៉ូះ ម៉ាត់
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ផះ ណោះ ប៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ អន់ មួត បក់ ជិះ ចគ័ អន់ឌែ សាតាក់ តាប៉្រះ តាប៉្រោង ពឹង ស៊្រែ តីស ទឹប អូ អ្លុ ទ្រង សឹត។
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 ហះកា ប៉្រ័ះ តង័ ប៉ាណូស តាបាយ កាសត់ ឡាច់ ឡឹង ចារ ថុក ឡាំបាក
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 ផះ ណោះ ប៉ាណូស បក់ ដាគ់ ត្រង់ ចឹង ហោក រ៉គ់
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 បក់ ពឿ ហ្យាំង សាឡាច់ ត្រគ់ កាចាំង ឡឹង សារ អា
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.