Isaías 6

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ផះ សាណាំ សាដាច់ អូសៀ តោ័ ពែ អាញ់ ប៉ប័ ប‌៉្រ័ះ ឡាក់ តាំងឡា អង់អ្វៃ ពឹង គ្រេ សាដាច់ ពឹង ចារ ចាំងហីគ ឡាណុច អាវ អ៊ែ តាប៉ើះ ប៉ាញ័ រ៉ោង រ៉ាម៉ះ។
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 អំប៉ាំង អ៊ែ ទី មួត សេរ៉ាភីម អន់ឌែ គ្រឹប ដូវ ទី កាហ្លាប ត្រោ កាហ្លាប ពៀរ សាំរ៉ាប់ កាន់ទឹង ម៉ូះ ម៉ាត់ កាហ្លាប ពៀរ សាំរ៉ាប់ កាន់ទឹង ជុង កាហ្លាប ពៀរ ណាវ្គ សាំរ៉ាប់ ប៉ារ់។
2 Serafins estavam por cima dele. Cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os pés e com duas voava.
3 មួត សេរ៉ាភីម ណោះ អន់ឌែ កាកាប លូ គួប សោប ម៉ោញ តើល ម៉ោញ ផា៖
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: “Santo, santo, santo é o toda a terra está cheia da sua glória.”
4 ប៉ានឹរ សេរ៉ាភីម កាប ប៉្រគ័ អន់ រ៉ាន់ថើគ អញ់ជុង រ៉ោង រ៉ាម៉ះ ទឹប ទី អ្យី អុញ ប៉ាញ័ ទឹប រ៉ោង ដេល។
4 Os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e o templo se encheu de fumaça.
5 ផះ ណោះ អាញ់ កាប ផា «តោ័ ហង អាញ់ ចាបះ កា ត្រគ់ តោ័ តាទឹច ហង ខង អាញ់ ឡាក់ ប៉ាណូស កាប អូ ដាគ់ ទឹប អាញ់ អ្វៃ ពឹង អន់តិគ័ កាំឡាំង ឡាក់ ឌុ កាប អូ ដាគ់ ដេល ហះកា អាញ់ ប៉ប័ សាដាច់ ឃឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ ប‌៉្រ័ះ តេះ ប‌៉្រ័ះ ប៉្លៃង»។
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o
6 ផះ ណោះ ទី សេរ៉ាភីម ម៉ោញ ដូវ ប៉ារ់ ឡាំ ប៉ាគ់ អាញ់ ទឹប ចឹក ចាណាស សាគែប ង៉ារ អុញ អ្យក់ ឡឹង អន់ហ្នឹង ចារ ពូ ពុះ កាណាគ័ រ៉ាម៉ះ ប‌៉្រ័ះ។
6 Então um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma pinça.
7 កេះណោះ អ៊ែ តាគ់ កាន់តើស ពឹរ អាញ់ លូ ង៉ារ អុញ ទឹប កាប ផា «សារ អីស កាប អូ ដាគ់ លូ សារ អីស យច ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អូ អ្យក់ យ៉ូ ហង ញន កា ង៉ារ អុញ អា កាន់តើស ពឹរ អីស កេះ»។
7 Com a brasa tocou a minha boca e disse: — Eis que esta brasa tocou os seus lábios. A sua iniquidade foi tirada, e o seu pecado, perdoado.
8 កេះណោះ ណាវ្គ អាញ់ កាតាំង ប៉ានឹរ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាប ផា «អាញ់ ចឹង ប៉្រើ ពឿ ឡាំ ? ពឿ ចឹង ឡាំ រ៉ះ សារ ញឹន ?» ផះ ណោះ អាញ់ តើល ផា «អាញ់ អ្វៃ ហះ អា កេះ អីស ប៉្រើ អាញ់ ពិ»។
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: — A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Eu respondi: — Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 កេះណោះ អ៊ែ កាប ផា «ឡាំ ពិ អ្យគ័ រ៉ះ កា ប៉ាសុន អា ផា៖
9 Então ele disse: — Vá e diga a este povo: “Ouçam; ouçam, mas sem entender. Vejam; vejam, mas sem perceber.”
10 ហគ់ ប៉្រគ័ អន់ តោរ អន់ឌែ ក្លឹក សាំយ៉ាំង សារ ញ៉ា កា អូ កាតាំង
10 Torne insensível o coração deste povo, endureça-lhes os ouvidos e feche os olhos deles, para que não venham a ver com os olhos, ouvir com os ouvidos e entender com o coração, e se convertam, e sejam curados.
11 អាញ់ អំប៉ញ់ ផា «អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អាញ់ ត្រគ់ រ៉ះ នីអៀ ទឹល ដារ់ ចំ ?» អ៊ែ តើល ផា៖
11 Então eu perguntei: “Até quando, Senhor?” Ele respondeu: “Até que as cidades estejam em ruínas e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores e a terra esteja em ruínas e devastada,
12 លើយ ទឹល អាញ់ តាំងហ្យិត ឡាច់ ប៉ាណូស អន់ ចាំងហាយ្គ។
12 e o Senhor afaste dela o povo, e no meio da terra sejam muitos os lugares abandonados.
13 យ‌៉័ះ ទី ប៉ាណូស អ្វៃ សល់ ប៊ែត ដូវ កាតាម
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como o terebinto e como o carvalho, dos quais, depois de derrubados, ainda fica o toco, assim a santa semente será o seu toco.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.