Filipenses 1
Tlachichilco Tepehua NT (TPT_WBT) vs NVT
1 Kitꞌin kPablo kun Timoteo ixꞌoqxtamatin Jesucristo kuntau. Klamastakꞌayau mintachunkꞌan yu ixlapanakni Dios untꞌatꞌik por yu makal Jesucristo, yu vilanantꞌik laka putaulan Filipos. Vachuꞌ yu xalajꞌaynin yu talhakapuꞌan ali yu taꞌaqtayjunun.
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 Katamapaynin y oxamaktaun katamakan ni Dios kimPaykꞌan kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kitꞌin ikxtaqniy lhimalaqpuchuncha ni kimPay Dioskꞌan tejkan klapastakꞌau.
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 Tejkan ikskꞌin Dios por mintachunkꞌan va ikskꞌin kun achati.
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 Va chꞌantaun kilatꞌatapatsayau para kalaqputeꞌekal ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo. Aqtꞌaynitꞌik tejkan lhakꞌapꞌupꞌintꞌik tus chavaycha vananaj ox tꞌaylhipꞌinatꞌik.
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 Ni Dios aqtayl tatapatsaniyan la metsukuntikꞌan. Kitꞌin ox ijkꞌatsay yucha kataylhaanaꞌ tus tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Jesucristo.
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 Kitꞌin chuncha laqsaval ijkꞌatsay, va por klaꞌachaniyau kun tachun la kelhanuti. Ni Dios tamapayniyan mintachunkꞌan, vachu chun tacha kimapayniy ni kitꞌin tejkan iktanuy laka pachꞌin o tejkan klhiꞌeltsajuy yu ox chivinti y ikmasuy ni va laqsaval.
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 Ni Dios ox kꞌatsay ni kitꞌin ayaj klalaqtsꞌinputunau mintachunkꞌan, va klaꞌachaniyau kun ixjapaxkanti ni Jesucristo.
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 Kitꞌin ikskꞌiniy Dios para kalalhaval mepaxkantikꞌan y vachu para ox kꞌalakpꞌastꞌaknantꞌik y tachun kꞌamispꞌatꞌik
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 para kꞌalaksaktꞌik vamun yu lajꞌox. Chuncha jantu kalhitayal yu jantu ox la metsukuntikꞌan y vachu jantu kꞌamukꞌanikꞌantꞌik laqtaqal tus tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Cristo.
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 Ex tachun yu kꞌamakꞌayapitik si lajꞌox kaxajtachal la metsukuntikꞌan para ay kamakakal ni Dios y vachuꞌ katoꞌoyakal.
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Ketꞌalaqaunin, ni kitꞌin va klamakꞌatsaniputunau ni tachun yu aniy klhitapasay va xlhiyucha talhavay ixlaqputeꞌeka yu ox chivinti.
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 Chuncha tachun ni tropas yu tatapatsay laqa ay chaqaꞌ kun tachun yu alati lapanakni, yuꞌuncha takꞌatsaꞌojoy ni kitꞌin klhichꞌikanta ixlhitapatsa ni Cristo.
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Qaynlhuu ketꞌalaqaunin takꞌatsaycha ni ikchꞌikanta ni kitꞌin. Xlhiyucha jantucha tatalhanan katalaqputeꞌel ixchivinti Dios. Va apalay talhakapuꞌan kiJalhachimoꞌonukꞌan y tatapꞌaysnin.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 Laqsaval lati talaqputeꞌey ixchivinti ni Cristo va por kintaꞌakchaꞌaniyan y kintaxkayan, pero yu alati yu talaqputeꞌey, va laqsaval tamakaputun yu lajꞌoxi lhitapatsa.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Yu talaqputeꞌey ixchivinti Cristo kun akchaꞌati, yuꞌuncha lajꞌay tanajun kamakakal y va tꞌuy jatapastakꞌati tamakay. Chuncha tamakay por tanajun apalay kakmaqanlqajnal ni kitꞌin aniy laka pachꞌin.
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 Pero yu alati talaqputeꞌey ixchivinti Cristo kun japaxkanti. Va takꞌatsay ni aniy ikvil laka pachꞌin para kajklhiꞌeltsꞌaul yu ox chivinti yu lhichiviniy Cristo.
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 ¿Exni? Mas lati va tꞌuy ukxpuꞌ tamakay y lati vas tachiviniy pero yu oqxlaqtꞌuy si laqsaval talaqputeꞌey ni Cristo y yucha klhiꞌachantajuy ni kitꞌin. Chavay apalay kajkꞌachanaꞌ.
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 Ni kitꞌin ox ijkꞌatsay ni tachun yu klhitapasay la ox kakxajtachal por skꞌiniyatꞌik Dios, vachu por ni aqtayjunti yu kixtaqniy ixꞌEspíritu ni Jesucristo.
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Ni kitꞌin ijkꞌatsay y ox ikpakxanꞌiy ni jantu kaklhimaxananaꞌ por yu kaklhitapasayaꞌ. Va iknajun ni jantu kaktalhanal y ay kakmakal ni Cristo la ketsukunti, mas iktꞌajun u mas kaknil.
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 Ni kitꞌin vamun ni Cristo ikmaqskꞌiniy la ketsukunti. Mas kakniyaꞌ, kaklhajayaꞌ yu apalay ox.
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Pero incha iktaylhaꞌan tsukunuꞌ aniy lakamunukpaꞌ ex vananaj lay kaklhitapatsaniyaꞌ ni Dios. Xlhiyucha jantu ijkꞌatsay tichichuncha kaklaksaklhi, o va kaknil o vananaj kaktsukul aniy.
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 Va tꞌuy jatapastakꞌati klhitꞌajun. Va iktaxtuputuncha aniy lakamunukpaꞌ para kaktꞌataulchalcha ni Cristo. Ex chuncha apalay ox kaval para kitꞌin.
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 Pero uxiknan apalay maqskꞌiniyatꞌik para kaklatꞌatiꞌukxuntayau aniy la kilakatunaj.
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Xlhiyucha la ox ijkꞌatsay ni kaktamakaunaꞌ y kaktaylhaꞌanaꞌ kun uxiknan para katalhaval milhakapuꞌatkꞌan y kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik lhuu achati por lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik.
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 Ex chuncha tejkan klalaqchanchoqoyau aaqtaun ex kalhiꞌachꞌantꞌaꞌuyapitik por yu kimakaniy kitꞌin ni Cristo Jesús.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 Katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik makanan tacha paxtoqniy kun yu ox chivinti yu lhichiviniy Cristo. Ex chuncha va chꞌantaun kaꞌunapitik. Chuncha kajkꞌatsayaꞌ incha klalaqꞌanau o mas maqati kaktaulal y chuncha kintajunin. Ex chꞌantaun kꞌatꞌapꞌatsꞌayapitik kun tapꞌasta para katalhakapuꞌal ni ox chivinti yu lapanakni.
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 Jantu katꞌalhaunitꞌik yu talaktanchaniyan. Ex chuncha katakꞌatsayaꞌ ni va katatsꞌanqayaꞌ ni yuꞌuncha y yu uxiknan kꞌalaqtꞌaxtꞌuyapitik por ixtapꞌasta ni Dios.
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 Ni Dios taxtaqniyan taun jatapayniti jantu vamun para kalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni Cristo, vachu para kꞌamaꞌanlꞌajnantꞌik por yucha.
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 Uxiknan vachu tꞌapꞌasayatꞌik yu lhitaꞌay la metsukuntikꞌan, vachu va tacha yu kitꞌin iktapasal. Chuncha kilalaqtsꞌiu y chavaycha kꞌatsꞌayatꞌik yu iktꞌajun tapasanaꞌ.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.