Apocalipse 22
Tlachichilco Tepehua NT (TPT_WBT) vs BKJ
1 Ex astan ni mayul kimasunil maqataun laꞌaxkan yu kꞌus, yu xtaꞌa jatsukunti. Ni anchanu xkan ixtaxtuta taꞌan vil ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios ali yu junkan Sasꞌatꞌa borrego. Ayaj lajkꞌus ixjunita, ixpatasuy jalakavanti tacha spejo.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 La ixtanꞌajna xatin ni putaulan, ancha ixyal kꞌiu paꞌextꞌuy ixkilpaꞌ ni laꞌaxkan. Va ixlhitꞌajun xaꞌunikan yu xtaꞌa jatsukunti. Yu xaꞌunikan ixtaꞌa va ixlhitamin malkuyuꞌ, va aqkautꞌuy ixtaꞌa laka jachꞌitin. Yu xaxqoy lay ixlhimapatsakan tacha kꞌuchꞌu para kakꞌuchꞌukal taꞌoqxlaqchux xalapanakni lakamunukpaꞌ.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Ancha jantucha kaꞌalinaꞌ tuꞌuchun yu jantu lajꞌox. Ancha vil ni Dios la ixpalhachimoꞌon y vachuꞌ yu junkan Sasꞌatꞌa borrego. Vachuꞌ tachun ixꞌoqxtamatin ancha katatoꞌoyayaꞌ.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Yuꞌuncha ox katalaqtsꞌinaꞌ ixꞌukxpuꞌ Dios y katalhitsukuyaꞌ ixtaqaꞌuti la ixmuntsankꞌan.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ancha jantucha aaqtaun kaputsꞌisaꞌ. Ni lapanakni jantu katamaqskꞌiniyaꞌ tuꞌuchun maklku ali julchan. Ni Dios, yucha kamapulkuniyaꞌ. Ancha katalhachimoꞌonunacha mas va tavanancha, jantu aqtaun katamaktayaꞌ.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Ex astan va kunkal: —Tachun yu aniy chivinti va laqsaval, lay ox kꞌalhakꞌapꞌupꞌi. Ni Jalhachimoꞌonu Dios, yucha jaxtaqniy ixjatapastakꞌati ni lapanakni yu talaqputeꞌey ixchivinti. Chavay malaqachanitancha uxintꞌi ixmayul para kꞌalakmasunichꞌoꞌo ixlapanakni yu tatapatsaniy tachun yu niman katapasayaꞌ.
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 —¡Nimancha kakminchoqoyaꞌ! Ox kalhixajtachal ni lapanaki yu makay kuenta ixchivinti Dios yu tsꞌoqkanta ni aniy laka libro.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Kitꞌin Juan klaqtsꞌil y ijqasmaklhi tachun ni aniy axtoqnuꞌ. Tejkan ijqasmakꞌol y klaqtsꞌinꞌol, ex kitꞌin niman iktatsoqoqtal taꞌan ixyal ni mayul yu kimasunil, va xaktoꞌoyaputun.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Pero yucha niman kijunil: —¡Jantu chun kꞌalatꞌi! Kitꞌin va mintꞌaꞌoqxtamati kunita chuncha tacha metꞌalaqaunin yu talaqputeꞌey ixchivinti Dios ali tachun yu tamakay kuenta yu tsꞌoqkanta ni aniy laka libro. ¡Uxintꞌi katꞌoꞌoyatꞌi vamun Dios!
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ex va chuncha ni mayul vachuꞌ kijunil: —Jantu valiꞌiy saq kꞌamaꞌatꞌi ixchivinti ni Dios yu tsꞌoqꞌulatꞌi aniy laka libro. Tachun yu aniy axtoqnuꞌ jantucha kataqmaqayaꞌ.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Matichun lapanaki yu makay laqtaqal, va kataylhaꞌal makan laqtaqal. Yu maqtaqalhinin, va kataylhaꞌal maqtaqalhinin. Yu vas tiꞌukxuntayay, maqskꞌiniy ox kataylhaanil y yu ixnavin Dios maqskꞌiniy kataylhaꞌal tsukunuꞌ tacha qayntaun yu ixnavin Dios.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Ex va kunkal: —¡Kitꞌin niman kakminchoqoyaꞌ! Kaklhiminaꞌ ixlhilhajatkꞌan yu katapaxtoqniyaꞌ qayntamin lapanakni por yu tamakal.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Kitꞌin kunita tacha yu pꞌunaj letra yu junkan Alfa ali yu xaꞌastan yu junkan Omega. Va kitꞌin kimpuꞌaqtayniy tachun vachuꞌ kimputamaktay.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Ayaj talhiꞌachantajuy ni lapanakni yu tachaꞌay ixlaqchꞌitkꞌan tus ox snapapa tamakay. Yuꞌuncha kalaqxtaqnikanaꞌ lakatin kataꞌunil xaꞌunikan ni kꞌiu yu xtaꞌa jatsukunti. Vachu lay kataputanuyanta taꞌan tayanal xakiltalakxtuti ni ay putaulan.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Pero katatamakaunaꞌ ixlhimaqspaꞌ ni ay putaulan tachun ni lapanakni yu tacha xꞌoyun tajunita, ali tachun yu jachavanan ali yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu ixnavinkꞌan, ali jamaqninin, ali yu tatoꞌoyay antivas, ali yu tamaqamay katalaklkanal.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 —Kitꞌin va Jesús kunita. Ni uxiknan klamalaqachaniu ni kimayul para katajunin tachun ni aniy chivinti para katakꞌatsal lakatamin taꞌan tataqxtoꞌa kilapanakni. Kitꞌin yu laqsaval ikminchal kun yu ay jalhachimoꞌonuꞌ David. Vachuꞌ va tacha ni ay jastꞌaku kunita yu mapulkuy puvakuj.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Ni Espíritu Santo ali yu katatꞌalakxtuklayaꞌ Jesús yu ixlapanakni tajunita, yuꞌuncha tanajun, junkan ni Jesús: —¡Katꞌatꞌi! Yu taqasmatꞌa vachu katajunil: —¡Katꞌatꞌi! Taꞌayuꞌ yu oqputun xkan, tsꞌanqay kamilcha, kaꞌoqlhi ni xkan yu valiꞌiy xtaqkan, yu xtaꞌa jatsukunti.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Kitꞌin klaqxaqalay tachun yu taqasmatꞌa ni chivinti yu aniy tsꞌoqkanta, ni va laqsaval yu iknajun. Incha matichun kalalhavayaꞌ ni chivinti, ex ni Dios kalalhavaniyaꞌ ixmaqanlqajnati yu tsꞌoqkanta aniy laka jalhiki.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Vachuꞌ incha matichun kamaqosuniyaꞌ lati ixchivinti Dios ni aniy laka jalhiki, ex ni Dios vachuꞌ kamaxtuniyaꞌ yu paxtoqniy kalaqaꞌil yu lhichiviniy aniy jatsꞌoqnuti. Jantu lay kaꞌuyaꞌ xaꞌunikan ni kꞌiu yu xtaꞌa jatsukunti y jantu lay katanuyaꞌ la ixputaulan Dios.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Yu laqputeꞌey tachun yu aniy masukanta najun: —Laqsaval niman kakminchoqoyaꞌ. ¡Chuncha kaval! ¡Katꞌatꞌi uxintꞌi, Jesús, Jalhachimoꞌonu kꞌatꞌi!
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo katamapaynin mintachunkꞌan. Chuncha kavalcha.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.