1 Pedro 3
Tlachichilco Tepehua NT (TPT_WBT) vs ARIB
1 Vachu uxiknan xanatin yu lakxtꞌuklatꞌatꞌikcha kaꞌalasmaktꞌik mixapaykꞌan. Ex chuncha mas lati jantukaꞌ taqasmatꞌa ixchivinti Dios lay kamaꞌalhaꞌatꞌik para katalhakapuꞌal. Jantu kamaꞌalhaꞌatꞌik kun chivinti, vamun por mimputsukukꞌan,
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 tejkan talaqtsꞌinan ni ox tsꞌukꞌuyatꞌik y tꞌoꞌoyananatꞌik.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Milhapaꞌinkꞌan jantu kaval vamun yu milhilakataykꞌan ali mijaꞌoqlnutkꞌan ali yu oro o yu laqchꞌiti yu la laqlhuu.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Yu milhapaꞌinkꞌan kaval yu jantu miꞌojoy, yu kaꞌalil ixpulakna la melhanutkꞌan, yu ox maqantaulnaꞌ y oxamajꞌay. Va yucha ni Dios laqtsꞌin tacha ayaj ixtapal kaval.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Chuncha ixtalhilakatayay ni xanatin yu maqancha ixtatꞌajun. Ox ixtalhakapuꞌan Dios, va ixtaqalasmatꞌa ixapaykꞌan.
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 Chuncha ni Sara ixqalasmatꞌa ni ixapay Abraham y ixjuniy tacha ixꞌukxtin. Uxiknan va tacha Sara untꞌatꞌik incha makꞌayatꞌik yu lajꞌoxi y jantu katꞌalhanantꞌik.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Vachu va chun uxiknan yu xapaynin untꞌatꞌik, lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik kun mixanatikꞌan kun ox jatapastakꞌati. Ox katꞌoꞌoyatꞌik mixanatikꞌan tacha qayntaun yu jantu laqapꞌas kaval. Va kun yuꞌuncha laꞌaꞌiyatꞌik ni ox jatsukunti yu taxtaqniyan Dios. Chuncha kꞌamakꞌatꞌik para jantu katsꞌanqal yu skꞌiniyatꞌik Dios.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Aniy tamaktaycha yu klajunau. Mintachunkꞌan maqskꞌiniy chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik la mejatapastakꞌatkꞌan y ox kꞌalamapꞌaynitꞌik. Kalapꞌaxkꞌatꞌik tacha tꞌalaqaunin, lajqalꞌoxin kꞌaꞌuntꞌik y kamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Incha jantu ox tamakaniyan, ex jantu maqskꞌiniy kꞌalakmaspꞌiknichꞌoꞌotꞌik yu jantu ox. Incha talaktuꞌuyan jantu maqskꞌiniy kꞌalaktꞌuꞌuchꞌoꞌotꞌik, va kaskꞌinitꞌik Dios yu lajꞌoxi la ixjatsukuntikꞌan. Ni Dios tajuntaꞌin uxiknan para kꞌalaꞌaꞌitꞌik yu lajꞌoxi.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 La ixchivinti Dios najun:
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 — ausente —
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 ¿Taꞌayucha katamakaniyan yu jantu lajꞌoxi incha vamun makꞌapꞌutꞌunatꞌik yu lajꞌoxi?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Pero incha tuꞌuchun kꞌalhitꞌapꞌasatꞌik por makꞌayatꞌik yu ox, ex kalaꞌaꞌiyapitik yu ox la metsukuntikꞌan. Xlhiyucha jantucha katꞌalhaunitꞌik matichun, jantu katꞌalhanantꞌik.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 Kꞌatꞌoꞌoyatꞌik ni Dios tacha miJalhachimoꞌonukꞌan la melhanutkꞌan. Listujcha kꞌaꞌuntꞌik para lay kꞌaꞌalhtꞌiyanantꞌik tejkan talhisakmiyan valiꞌiycha pꞌakxanꞌiyatꞌik ni Dios. Pero kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik y katꞌoꞌoyanantꞌik tejkan alhtꞌiyananatꞌik.
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni jantu kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik laqtaqal. Ex chuncha mas talaktuꞌuyan y tamukꞌaniyan laqtaqal, katalaqtsꞌinaꞌ ni ox tꞌiꞌukxuyanantꞌik kun Cristo. Xlhiyucha va xꞌamankꞌan katalhitamaxaniyaꞌ ixchivintikꞌan.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 Incha Dios najun ni kꞌamaꞌanlꞌajnantꞌik, kaval por makꞌayatꞌik yu ox, jantu por makꞌayatꞌik yu jantu ox.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Vachu chun ni Cristo va aqtauncha maqanlqajnal por kintalaqalhinkꞌan, yu ox lapanaki nil por kijnan yu jantu ox juntau para lay ox katsukuu kun Dios. Va maqnikal la ixlakatunaj pero majkujuchoqokal la ixlhitsukunuꞌ.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Chuncha la ixlhitsukunuꞌ laqkilaqputeꞌenil taꞌan lakchꞌikanta ixlhitsukunukꞌan ni lapanakni yu ixtanitacha.
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Va yuꞌuncha yu jantu ixtaqalasmaknan maqancha tejkan Dios vananaj ixmaqanvil tejkan Noé ixtꞌajun makanaꞌ ni ay barco. Va yucha tapulaqtaxtul vamun qayntsajin lapanakni, va taxajchal tejkan jalaqmixnil kun xkan.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Ni anchanuꞌ xkan va tacha ni aqchajꞌauti yu chavaycha pulaqtaxtuyau. Yu aqchajꞌauti jantu vamun ixchaꞌaka kilakatunajkꞌan kaval. Va masuy ni jantucha kintamukꞌaniyan laqtaqal y chuncha skꞌiniyau Dios. Kujchoqol ni Jesucristo, va xlhiyucha laqtaxtuyau.
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 Va pataxtuchoqol laktꞌiyan y chavay vil la ixlhijakanaj kimPay Dioskꞌan. Ancha laklhichimoꞌoy tachun ixmayulnin Dios kun xalhachimoꞌonun laktꞌiyan y tachun yu talhitꞌajun tapꞌasta.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.