1 Pedro 2
Tlachichilco Tepehua NT (TPT_WBT) vs ARC
1 Xlhiyucha kꞌamakꞌaunꞌotꞌik tachun yu jalaktuꞌunti kun tachun jamakanunti. Jantu kꞌalamakꞌanitꞌik tꞌuy ukxpuꞌ. Jantu kaꞌakchꞌipꞌintꞌik y jantu kꞌalaklkꞌanantꞌik.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Va tacha lakstꞌuniy sꞌatꞌan yu taꞌuputun istsꞌikꞌitkꞌan, vachu va chun kamispꞌapꞌutꞌuntꞌik ixchivinti Dios yu laqsaval. Va yucha lay kapuꞌaynl milhakapuꞌatkꞌan, ex chuncha lay kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik.
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 Va kꞌatsꞌayatꞌikcha ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo, yucha va la qalꞌox kun uxiknan.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Katꞌalakꞌanunitꞌik ni Jesús. Yucha va kujtacha y va tacha taun chiyux yu xaputayan chaqaꞌ. Jantu katalaqaꞌil ni lapanakni pero ni Dios laksaklhi tacha yu ayaj xtapal.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Ex chuncha Dios katamakayan tacha aqataun chaqaꞌ taꞌan vil ixꞌEspíritu, ancha kꞌatꞌanuyapitik tacha xachiyuxin ni chaqaꞌ. Chuncha kaꞌunapitik tacha yu lapanakni yu tatapatsaniy Dios. Kꞌamoqslaniyapitik metsukuntikꞌan tacha taun lapaxkan yu kalaqaꞌiyaꞌ ni Dios por yu makal Jesucristo.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Xlhiyucha va tsꞌoqkanta taꞌan Dios najun:
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Xlhiyucha para uxiknan yu lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik, va ayaj xtapal ni Cristo. Pero yu jantu talhakapuꞌan, yuꞌuncha talhitapasay tacha tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios:
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 Vachu tsꞌoqkanta:Yuꞌuncha tataqalqosa va por jantu taqalasmatꞌa ni chivinti. Dios naul ni chuncha katatapasal.
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Pero uxiknankꞌan va oqxlaqtaun lapanakni yu Dios talaksaktan. Tꞌapꞌatsꞌaniyatꞌik yu ay Jalhachimoꞌonu Dios tacha kuras. Oxicha alintꞌatꞌik kun Dios. Ixlapanakni Dios untꞌatꞌik, para lay kꞌalaqpꞌutꞌeꞌetꞌik yu ay axtoqnuꞌ yu makal ni Dios. Yucha tajuntaꞌin taꞌan ixvilanantꞌik laka putsꞌisniꞌ para kꞌatꞌanutꞌik taꞌan la kꞌus matunkunita ixmaklku.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Pꞌunaj jantu ixlapanakni Dios kꞌaꞌuntꞌik pero chavaycha va ixlapanakni untꞌatꞌikcha. Jantu ixmapꞌaynikꞌanatꞌik pero chavaycha Dios tamapaynitancha.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Uxiknan yu klapaxkayau, jantu xalapanakni aniy lakamunukpaꞌ kꞌaꞌuntꞌik. Klatapayniniyau jantu kꞌamakꞌatꞌik axtoqnuꞌ yu makꞌapꞌutꞌunatꞌik la milakatunajkꞌan. Anchanuꞌ axtoqnuꞌ talaqalhiniyan metsukuntikꞌan.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 Ox katꞌiꞌukxuntꞌayayapitik kun yu jantu talhakapuꞌan. Ex chuncha mas tamanuniyan jalaklkanti, lay talaqtsꞌin ni ox yu makꞌayatꞌik. Ex ay katamakayaꞌ Dios ni anchanuꞌ julchan tejkan kaminaꞌ puxkaulaqtsꞌiniꞌ ni lapanakni.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Katꞌoꞌoyatꞌik tachun ni lapanakni yu talhichimoꞌoyan, va chuncha najun kiJalhachimoꞌonukꞌan. Mas va yu ay xajalhachimoꞌonuꞌ aniy lakamunukpaꞌ
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 o mas va yu lakstꞌuniy jalhachimoꞌonun. Yuꞌuncha jamalaqachakanta para katamamaqanlqajnival yu talaktuꞌunun y para katatoꞌoyal yu ox tamakay.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Va chuncha najun ni Dios, ni kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌoxi. Ex chuncha saq kꞌalakmakꞌatꞌik yu laktontos yu talhichiviniy yu jantu tamalaqasiy.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Oxamaktaun katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik, pero jantu oxamaktaun kꞌaꞌuntꞌik para kalaktꞌuꞌununtꞌik. Katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌikcha tacha ixꞌoqxtamatin ni Dios.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Katꞌoꞌoyatꞌik tachun ni lapanakni. Kapꞌaxkꞌatꞌik mintꞌalaqauninkꞌan. Katꞌalhaunitꞌik ni Dios. Katꞌoꞌoyatꞌik ni ay jalhachimoꞌonuꞌ aniy lakamunukpaꞌ.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Oqxtamatin kaꞌalasmaktꞌik miꞌukxtinkꞌan. Katꞌoꞌoyatꞌik yu lajqalꞌoxin, vachuꞌ katꞌoꞌoyatꞌik mas yu talaktuꞌunun.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Tejkan taxtaqniyan maqanlqajnati mas jantu tapaxtoqniyan, incha makꞌayatꞌik kuenta ni Dios y ox maꞌantꞌaqniyatꞌik, ex ni Dios ox talaqtsꞌinan.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Pero incha makꞌayatꞌik yu jantu ox ex jantu tuꞌuchun ixtapal kaval mas maꞌantꞌaqniyatꞌik. Va tapaxtoqniyan maqanlqajnati. Pero incha makꞌayatꞌik yu lajꞌoxi y maꞌantꞌaqniyatꞌik maqanlqajnati ex yucha ox laqtsꞌin ni Dios.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Va xlhiyucha ni Dios tajuntaꞌin. Ni Cristo maqanlqajnal por kijnan, y yucha maqskꞌiniy kalaqtsꞌixtuu. Katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha ixtiꞌukxuntayay ni yucha.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Yucha jantu tuꞌuchun talaqalhin kamakal. Jantu aqtaun kalaklkanal.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Va laktuꞌukal pero yucha jantu kalaktuꞌuchoqol. Mas tamamaqanlqajnival pero jantu tuꞌuchun kapumaqsvanal. Va tamaqxtaqnil la ixtamakaꞌ ni Dios yu tachun ox laꞌoxiy.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Yucha lhaꞌanꞌol kintalaqalhinkꞌan la ixlakatunaj tejkan nil laka kurus. Chuncha ni talaqalhin jantucha apalay kalhitsukul tapꞌasta la ketsukuntikꞌan. Ex lay ox katiꞌukxuntayau la ketsukuntikꞌan. Va maqanlqajnal ni yucha, xlhiyucha uxiknan palay unchꞌoꞌotꞌik.
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Uxiknan ixꞌuntꞌatꞌik va tacha borregos yu taꞌoqspalajtsukuy. Chavaycha tꞌaspꞌiktꞌatꞌikcha para kꞌatꞌapꞌintꞌik yu ox Xalhistaknaꞌ borregos. Yucha ox talhistakniyan metsukuntikꞌan.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.