Mateus 3
Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARA
1 Akxni an jama'paxanaj Juan tsukulhcha lhichiwiniya ixchiwinti Dios, an xalakaat'un Judea, tan lakak'iwin
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia e dizia:
2 najun:
2 Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
3 Yucha anicha lapanaki yu an ixlichiwiniy Isaías, yu ixlichiwiniy ixchiwinti Dios tan ixnajun:
3 Porque este é o referido por intermédio do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 An ixla'ch'it an Juan wa ixla'ach'awt camellojo ixla'oxinikanta chi ixch'axpawilhcha a'xtam jaxt'a'an. Chi yu ix'uy, xat'axkat lakak'iwin chi sele'.
4 Usava João vestes de pelos de camelo e um cinto de couro; a sua alimentação eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Ixta'ancha alha'asmatnini an Juan an jamacha'an Jerusalén chi ixchuxk'an an yu xalakaat'un Judea ixtawilanalh chi ixchuxk'an an yu ixtala'acho'owilananilhcha an ayxkan Jordán.
5 Então, saíam a ter com ele Jerusalém, toda a Judeia e toda a circunvizinhança do Jordão;
6 Yu ixtanajuncha tuchini ixtala'alhinchak'ani ixtalhit'ajun, ixjama'paxaycha an Juan an ayxkan Jordán.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Walh akxni jala'ts'ilhi li ixluwk'ani ixta'anta a'paxnin an lapanakni yu ixjajunkan fariseojnin chi saduceojnin, jajuniy:
7 Vendo ele, porém, que muitos fariseus e saduceus vinham ao batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos induziu a fugir da ira vindoura?
8 P'us k'a'ilht'utcha yu oxicha tanlhun para li katasulhcha li mak'a'unt'itcha sawalhi mintala'alhink'an.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 Ch'i jant'u k'ap'ast'akt'iti k'ana'unt'it: an Abraham tacha kimpayk'an, mu an Dios yucha layi kaja'ilhtulh ixjas'at'an an Abraham ani lakwilh chiwx.
9 e não comeceis a dizer entre vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos afirmo que destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Chi atumpaj, an Dios tachanu mala'asijnitacha an ix'acha para li kala'ticha'x'oyacha an k'iw yu jantu oxi tawk'aniy xajatawk'at chi kajala'xawa'oya'.
10 Já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Kit'in sawalh, wa laka xkani ijkama'paxay yu jantucha ali katita'ilhtulh ixtala'alhink'an, pero an yu astan mintachalh yucha palay ay, kit'in jantu, yucha kajama'paxanana la ixTakuwin Dios chi laka jikmi, yucha jantu ikt'acha'ani masi wa aklakch'apalhi'anilhcha ixwarachi.
11 Eu vos batizo com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujas sandálias não sou digno de levar. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Yucha ch'apatacha an ixpak'alhan kamaxtuniyacha an xajamakxtalh an ixtrigo, chi kama'ayacha an ixtrigo laka cha'a tan la'oxinita chi an xajamakxtalh kala'xawayacha laka jikmi, tan jantu a'tam mixa.
12 A sua pá, ele a tem na mão e limpará completamente a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 An Jesús minchalhi sta xalakaat'un Galilea chi la'cha'alhi an Juan, para li an Juan kama'paxalhi an Jesús an ayxkan Jordán.
13 Por esse tempo, dirigiu-se Jesus da Galileia para o Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Pero an Juan jantu ixma'paxaputun, yucha juniy:
14 Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 Pus an Jesús alhtaylh juniy:
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o admitiu.
16 Akxni ma'paxa'olhcha, takutlhicha an lakxkan an Jesús. Chi mati'anikalhcha an lakt'iyan, la'ts'in ta'alhtajulhcha an ixTakuwin Dios tan ixyalh, wa tacha paloma.
16 Batizado Jesus, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Chi an lakt'iyan chiwinkanchalhcha nawkan:
17 E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.