Zacarias 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Bikpela i givim tok long mi olsem. Ol manmeri bilong olgeta kantri bai i stap aninit long Bikpela wankain olsem ol lain bilong Israel. Bikpela bai i bosim distrik Hadrak na taun Damaskus
1 Esta é a sentença do S enhor contra a terra de Hadraque e a cidade de Damasco, pois os olhos da humanidade, incluindo os de todas as tribos de Israel, estão voltados para o S enhor .
2 na Hamat, em dispela taun i stap klostu long distrik Hadrak. Na em bai i bosim taun Tair na taun Saidon. Maski ol Tair na ol Saidon i gat planti save, Bikpela bai i bosim ol tu.
2 A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.
3 Tair i kamap strongpela taun na ol i bin wokim strongpela banis i raunim taun. Na ol i bungim planti tumas silva na gol, na silva na gol i olsem samting nating long ai bilong ol.
3 Tiro construiu fortalezas e tornou a prata e o ouro tão comuns quanto o pó e a lama nas ruas.
4 Tasol Bikpela bai i rausim olgeta samting bilong ol. Bikpela bai i tromoi ol dispela samting bilong Tair i go long solwara, na bai ol birua i kukim taun na bagarapim olgeta.
4 Mas o Senhor despojará Tiro de seus bens e lançará suas fortalezas no mar; a cidade será consumida pelo fogo.
5 Na ol manmeri bilong taun Askelon bai i lukim dispela samting i kamap na bai ol i pret. Na ol tu bai i kisim bagarap, na bihain ples bilong ol bai i no gat man. Na ol Gasa tu bai i lukim na bikpela hevi bai i kamap long ol na king bilong ol bai i dai. Na ol Ekron tu bai i lukim na bai ol i kisim hevi. Ol i ting ol Tair bai i helpim ol. Tasol nogat. Bai ol i lus tru.
5 Ascalom verá a queda de Tiro e se encherá de medo. Gaza tremerá de pavor, e o mesmo acontecerá a Ecrom, pois sua esperança será frustrada. O rei de Gaza será morto, e Ascalom ficará deserta;
6 Ol narapela narapela lain bai i kam i stap long taun Asdot, olsem na ol i no inap bung wantaim. Na Bikpela i tok, “Ol dispela Filistia i man bilong bikhet, olsem na bai mi daunim ol tru.
6 estrangeiros ocuparão Asdode. Sim, acabarei com o orgulho dos filisteus;
7 Na ol hap lain bilong Filistia i stap yet bai i kamap lain manmeri bilong mi, na bai ol i stap olsem liklik lain manmeri insait long lain bilong Juda. Na ol Ekron bai i kamap lain manmeri bilong mi, olsem ol Jebus i bin mekim bipo. Olsem na bai ol i no moa kaikai mit i gat blut na ol arapela kain kaikai ol Juda i save tambu long kaikai.
7 arrancarei de sua boca a carne com sangue e de seus dentes tirarei os detestáveis sacrifícios. Então os filisteus que sobreviverem adorarão o nosso Deus e se tornarão uma nova família em Judá. Os filisteus de Ecrom se unirão ao meu povo, como fizeram em outros tempos os jebuseus.
8 “Bai mi was long kantri bilong mi na mi no ken larim ol ami i go i kam long dispela graun moa. Mi no ken larim ol birua i daunim ol manmeri bilong mi na mekim nogut long ol gen, long wanem, mi lukim pinis ol dispela manmeri i kisim pen.”
8 Guardarei meu templo e o protegerei de exércitos invasores. Nunca mais estrangeiros opressores invadirão a terra de meu povo, pois agora eu a vigio de perto.
9 Yupela ol manmeri bilong taun Saion, yupela i mas amamas moa yet na singaut. Lukim. King bilong yupela em i kam nau. Em i gat biknem na em i bin winim ol birua long pait. Tasol em i no save litimapim nem bilong em yet. Nogat. Em i kam olsem man i no gat nem, na em i sindaun antap long wanpela donki. Em i sindaun long yangpela donki na i kam.
9 Alegre-se, ó povo de Sião! Exulte, ó preciosa Jerusalém! Vejam, seu rei está chegando; ele é justo e vitorioso, mas também é humilde e vem montado num jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Bikpela i tok, “Bai mi rausim ol karis na ol hos bilong pait na bai ol i no i stap moa namel long ol Israel. Na ol spia ol i save pait long en bai mi bagarapim olgeta. King bilong yupela bai i mekim olgeta kantri i lusim pasin bilong pait na i stap wanbel, na bai em i bosim olgeta manmeri long bikpela hap graun. Dispela graun i stat long bikpela solwara na i go inap long solwara i stap longwe. Na i stat long bikpela wara Yufretis na i go long hapsait longwe tru.”
10 Removerei de Israel os carros de guerra e, de Jerusalém, os cavalos. Destruirei as armas usadas na batalha, e seu rei trará paz às nações. Seu reino se estenderá de um mar a outro e do rio Eufrates
11 Bikpela i tok olsem, “Mi bin mekim wanpela kontrak wantaim yupela Juda. Ol tumbuna i bin kilim abus bilong ofa, na blut bilong en i kapsait. Orait dispela blut i bin strongim kontrak bilong yumi. Olsem na bai mi larim yupela i lusim wok kalabus long narapela kantri. Dispela wok kalabus i nogut tru, olsem ol i putim yupela insait long bikpela hul na yupela i no gat wara bilong dring.
11 Por causa da aliança que fiz com vocês, aliança selada com sangue, livrarei seus prisioneiros da morte em um poço sem água.
12 Yupela i save bai mi gat laik long helpim yupela, olsem na yupela i mas i kam bek long as ples na bai yupela i stap gut. Yupela i bin karim bikpela hevi, tasol mi tok olsem, mi bai mekim gut long yupela na dispela gutpela pasin mi mekim bai i winim tru dispela hevi.
12 Voltem para a fortaleza, todos vocês prisioneiros que ainda têm esperança! Hoje mesmo proclamo que lhes darei o dobro do que perderam.
13 Bai mi holim ol Juda olsem banara bilong mi na ol Israel olsem spia bilong banara, na ol man bilong Jerusalem olsem bainat, na bai mi pait long ol Grik.”
13 Judá é meu arco, e Israel, minha flecha. Os filhos de Sião são minha espada, e, como um guerreiro, eu a empunharei contra os gregos.
14 Bikpela bai i kamap ples klia antap long ol manmeri bilong en, na em bai i sut long banara, na ol spia bilong en bai i sut i go olsem klaut i lait. Na God, Bikpela bai i winim biugel, na em bai i wokabaut strong na i lusim hap bilong saut na i kam wantaim win na ren.
14 O S enhor aparecerá sobre seu povo; suas flechas sairão como relâmpagos! O S e atacará como um redemoinho vindo do sul.
15 Na Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i sambai long ol manmeri bilong en, na ol bai i pinisim ol birua bilong ol. Long pait ol bai i singaut olsem ol man i spak, na bai ol i kilim ol birua. Blut bilong ol birua bai i kapsait olsem blut bilong ofa ol i save pulimapim long plet na kapsaitim long alta.
15 O S enhor dos Exércitos os protegerá, e eles lançarão pedras contra seus inimigos e os derrotarão. Gritarão na batalha, como se estivessem embriagados de vinho; ficarão cheios de sangue, como uma bacia, cobertos de sangue, como os cantos do altar.
16 Long dispela taim Bikpela bai i kisim bek ol manmeri bilong en, olsem wasman bilong sipsip i save kisim bek ol sipsip taim laion i laik bagarapim ol. Na bai ol i stap gutpela tru long graun bilong en, olsem ol ston i dia tumas i lait gut tru i stap long hat bilong king.
16 Naquele dia, o S enhor , seu Deus, salvará seu povo, como o pastor salva suas ovelhas. Eles brilharão em sua terra como joias numa coroa.
17 Dispela graun bai i stap gutpela tru. Na bai ol yangpela manmeri i gat planti kaikai na wain, na bai ol i kamap bikpela na strongpela manmeri.
17 Ah, como serão belos e maravilhosos! A fartura de trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo fará florescer as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.