Zacarias 12
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA
1 Dispela em i tok bilong Bikpela, em God i bin wokim skai na graun, na em i bin givim laip long ol manmeri. Em i givim tok long ol Israel olsem,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel. Fala o Senhor , o que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do homem dentro dele.
2 “Bai mi mekim Jerusalem i kamap olsem wanpela kap wain. Na ol kantri i stap klostu long Jerusalem na i laik bagarapim em, ol bai i kamap olsem ol man i dring wain long dispela kap na ol i spak nogut tru. Taim ol i go pait long Jerusalem na ol i banisim taun, ol bai i banisim tu olgeta arapela taun bilong Juda.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de tontear para todos os povos em redor e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 Dispela taim i kamap pinis, orait mi bai mekim Jerusalem i kamap olsem wanpela ston i hevi tumas. Olgeta kantri bai i kam bung bilong pait long Jerusalem, tasol ol yet bai i bagarap, olsem man i litimapim dispela ston i hevi tumas.
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem se ferirão gravemente; e, contra ela, se ajuntarão todas as nações da terra.
4 Long dispela taim bai mi pretim olgeta hos bilong ol birua, na ol man i sindaun long ol hos bai ol i longlong nabaut. Bai mi was long ol Juda, tasol bai mi mekim ai bilong ol hos bilong ol birua i pas.
4 Naquele dia, diz o Senhor , ferirei de espanto a todos os cavalos e de loucura os que os montam; sobre a casa de Judá abrirei os olhos e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 Na bai ol lida bilong Juda i lukim dispela na bai ol i toktok long ol yet olsem, ‘God, Bikpela I Gat Olgeta Strong, em i givim strong long ol manmeri bilong en ol i stap long Jerusalem.’
5 Então, os chefes de Judá pensarão assim: Os habitantes de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Long dispela taim bai mi mekim ol lida bilong Juda i kamap olsem bikpela paia i kukim kunai o olsem paia i lait long gaden wit i drai pinis. Na bai ol i pinisim olgeta kantri i stap klostu. Na taun Jerusalem bai i stap yet long ples bilong en.
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro ardente debaixo da lenha e como uma tocha entre a palha; eles devorarão, à direita e à esquerda, a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém mesma.
7 “Mi, Bikpela, bai mi mekim ol soldia bilong Juda i win pastaim, na bai ol i kisim biknem. Olsem na biknem bilong ol lain tumbuna bilong Devit na bilong ol manmeri bilong Jerusalem i no ken winim biknem bilong olgeta arapela manmeri bilong Juda.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 Long dispela taim mi Bikpela bai mi banisim ol manmeri i stap long Jerusalem, olsem hap plang i haitim man. Bai mi strongim ol na ol man i no gat strong bilong pait, bai ol i kamap strong olsem King Devit. Na ol lain tumbuna bilong Devit i kamap bihain bai i stap lida bilong ol, olsem ensel bilong Bikpela o olsem God yet.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 Na long dispela taim bai mi bagarapim olgeta kantri i laik pait long Jerusalem.”
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 Bikpela i tok moa olsem, “Bai mi mekim ol lain tumbuna bilong Devit na ol manmeri bilong Jerusalem i bihainim pasin bilong sori na pasin bilong prea. Na bai ol i lukluk long mi, dispela man ol i bin sutim i dai, na bai ol i krai nogut long em olsem man i gat wanpela pikinini tasol i krai long taim pikinini bilong en i dai. Bai ol i krai nogut tru olsem man i krai long namba wan pikinini bilong en i dai pinis.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas; olharão para aquele a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 — ausente —
11 Naquele dia, será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 — ausente —
12 A terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.