Zacarias 11
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Yupela Lebanon, yupela larim paia i kam kukim ol diwai sida bilong yupela.
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 Ol diwai sida i pundaun pinis. Dispela ol diwai i gat nem, ol i bagarap pinis. Olsem na yupela diwai pain, yupela i mas krai. Ol i katim bikbus pinis. Olsem na yupela diwai ok bilong Basan, yupela tu i mas krai.
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 Ol king i bel hevi tru na i krai, long wanem, strong na biknem bilong ol i pinis. Yupela harim ol king i singaut nogut. Ol i olsem ol laion i singaut taim ol i katim bikbus ol laion i save hait long en arere long wara Jordan.
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 God, Bikpela bilong mi i tokim mi olsem, “Yu mas mekim olsem wasman bilong ol sipsip. Ol papa bilong ol dispela sipsip i laik kilim ol bilong kaikai.
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Ol papa i save kilim ol sipsip na ol i ting, ‘Mipela i no mekim pasin nogut.’ Ol i salim mit bilong sipsip na kisim mani, na ol i tok, ‘Litimapim nem bilong Bikpela. Mipela i kamap maniman pinis.’ Na ol wasman bilong ol sipsip tu, ol i no save sori long ol sipsip.”
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 Bikpela i tok olsem, “Bai mi no ken sori long ol manmeri bilong graun. Mi yet bai mi putim olgeta wan wan long han bilong ol king bilong ol. Na dispela ol king bai i bagarapim ol, olsem ol papa bilong sipsip i bagarapim ol sipsip. Na taim ol king i bagarapim ol, bai mi no ken helpim ol.”
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 Orait mi kamap wasman bilong ol dispela sipsip ol dispela man i sot long ol samting i laik kilim bilong kaikai. Na mi kisim tupela stik ol wasman i save holim. Narapela stik mi kolim Marimari, na narapela stik mi kolim Bung Wantaim. Na mi holim tupela stik na mi was long dispela lain sipsip.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 Orait mi les pinis long tripela wanwok i no laikim mi, na mi rausim tripela insait long wanpela mun.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 Na mi tokim dispela lain sipsip olsem, “Mi no ken i stap wasman bilong yupela moa. Ol sipsip ol i makim bilong i dai, ol i ken i dai. Na ol sipsip ol i makim bilong bagarap, ol i ken bagarap. Na ol hap lain i stap yet, ol bai i bagarapim ol yet, na bai ol i pinis olgeta.”
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 Na mi kisim dispela stik mi kolim Marimari na mi brukim, bilong katim dispela kontrak mi bin mekim wantaim ol arapela kantri.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 Olsem na kontrak i pinis long dispela de stret.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 Na mi tokim ol olsem, “Sapos yupela i laik givim pe long mi, orait givim. Sapos nogat, maski. Laik bilong yupela.” Orait ol i givim mi 30 mani silva tasol.
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 Ol man i ting mi rabis wokman. Olsem na ol i givim mi liklik pe tasol. Na Bikpela i tokim mi olsem, “Givim dispela mani long man bilong wokim sospen graun.” Orait mi kisim mani i go long haus bilong Bikpela na mi givim long man bilong wokim sospen graun.
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Orait bihain mi brukim namba 2 stik, em stik mi bin kolim Bung Wantaim, na Juda na Israel i bruk na i kamap tupela lain.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 Na Bikpela i tokim mi olsem, “Yu mas kamap olsem wasman bilong sipsip gen, tasol nau yu mas wok olsem wasman nogut tru.
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 Mi putim wanpela wasman pinis bilong lukautim ol lain bilong mi, ol i olsem ol lain sipsip. Tasol dispela wasman i no laik helpim ol sipsip i laik bagarap, na em i no save painim ol sipsip i lus na i wok long singaut, na em i no save pasim ol sua bilong ol sipsip, na em i no save givim kaikai long ol lain i stap gut. Nogat. Em yet i save kaikai mit bilong ol patpela sipsip, na em i kaikai olgeta, i go inap long pinga bilong hanlek bilong ol.
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Orait dispela wasman nogut em i mas bagarap, long wanem, em i lusim lain sipsip bilong en. Bai ol birua i kam pait long em na bagarapim strong bilong en olgeta. Olsem na han bilong en bai i dai, na ai bilong en long han sut bai i pas tru.”
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.