Provérbios 15
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Sapos man i belhat long yu, orait bekim tok isi long em, na bai belhat bilong en i dai. Tasol sapos yu rabisim narapela man long tok bilong yu, bai yu mekim em i belhat nogut tru long yu.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Sapos man i gat gutpela tingting na em i autim tok, em i mekim ol man i laikim gutpela tingting na save. Tasol taim man i no gat gutpela tingting i autim tok, em i mauswara nating tasol.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Bikpela i save lukim olgeta samting i kamap long olgeta hap. Em i lukim ol gutpela man na ol man nogut tu.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Sapos man i autim gutpela tok long ol manmeri, dispela tok i olsem diwai bilong givim laip na i helpim ol manmeri long i stap gut. Tasol sapos man i tok nogut long ol manmeri, em i bagarapim tingting bilong ol.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Man i no gat gutpela tingting i save sakim tok bilong papa bilong en. Tasol sapos man i larim ol arapela man i stretim em, orait em i gat gutpela tingting.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Ol stretpela man i gat planti samting long haus bilong ol. Tasol mani bilong ol man nogut i kamapim trabel long ol yet.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Ol man i gat gutpela tingting i save givim gutpela tingting long ol manmeri. Tasol ol man i no gat gutpela tingting i no save mekim olsem.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Bikpela i no laik tru long ofa bilong man i save mekim pasin nogut. Tasol em i amamas moa yet long prea bilong stretpela man.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Bikpela i no laik tru long pasin bilong man i save mekim pasin nogut. Tasol em i laikim tumas ol man i wok long bihainim stretpela pasin.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Man i lusim stretpela rot bai i kisim pe nogut tru. Na man i no laik bai ol arapela man i stretim em, em bai i dai.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Bikpela i save lukim olgeta man i dai pinis na ples ol i stap long en. Olsem na em i save tu long olgeta tingting na laik bilong yumi manmeri bilong graun.
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Bikhetman i no laik bai narapela man i stretim em, na em i no laik askim man i gat gutpela tingting long givim tingting long em.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Sapos bel bilong man i amamas, bai pes bilong en i gutpela. Tasol sapos bel bilong man i hevi, bai tingting bilong en i bagarap.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Man i gat gutpela tingting i save wok strong long kisim save long olkain samting. Tasol man i no gat gutpela tingting, em i strong long tok kranki oltaim.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Man i sot long ol samting, em i stap nogut na i gat bikpela hevi oltaim. Tasol sapos em i man bilong belgut na amamas, orait olgeta de i olsem de bilong pati.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Sapos yu gat liklik samting tasol na yu aninit long Bikpela, orait laip bilong yu i winim laip bilong man i gat traipela hip mani na i gat planti trabel tu.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Pasin bilong laikim man, em i nambawan pasin. Olsem na sapos yu stap wantaim ol pren bilong yu na yupela i kaikai kumu tasol, dispela i winim tru pasin bilong i stap wantaim ol man yu no laikim, na yupela i kaikai mit bilong bulmakau.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Man bilong belhat kwik i save mekim ol arapela man i kros. Tasol man bilong bel isi i save daunim kros bilong ol man, na ol i stap wanbel gen.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Lesman i ting laip bilong en i nogut tru, olsem em i wokabaut brukim bus. Tasol stretpela man i save, laip bilong en i gutpela tru, olsem em i wokabaut long bikrot.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Sapos pikinini man i gat gutpela tingting na save, orait papamama bilong en i save amamas. Tasol sapos pikinini i bihainim longlong pasin, orait em i no laikim papamama bilong en.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Ol man i no gat gutpela tingting i save amamas long olkain longlong pasin. Tasol man i gat gutpela tingting i save bihainim stretpela pasin oltaim.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Sapos yu laik mekim sampela wok, orait pastaim yu mas kisim tingting long planti arapela man, na bai wok bilong yu i ken kamap gutpela. Sapos yu no mekim olsem, bai yu hatwok nating.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Sapos ol man i toktok i stap na yu wetim gutpela taim na yu mekim wanpela gutpela tok long ol, orait bai yu amamas.
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Man i gat gutpela tingting i save wokabaut long rot i go antap na em i kisim laip. Olsem na em i no inap i go daunbilo long ples bilong ol man i dai pinis.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Bikpela bai i bagarapim haus bilong man i litimapim nem bilong em yet. Tasol em bai i helpim meri, man bilong en i dai pinis, na ol arapela man i no ken kisim graun bilong dispela meri.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Olkain tingting nogut i olsem stingpela samting long ai bilong Bikpela. Tasol ol gutpela tok i klin long ai bilong en.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Sapos man i mangal long mani, na i mekim kain kain pasin nogut bilong kisim, orait em i mekim trabel i kamap long famili bilong en. Tasol sapos man i no larim ol arapela man i givim mani long en bilong grisim em long mekim pasin i no stret, orait em bai i stap gut.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Stretpela man i save tingting gut pastaim, na bihain em i bekim tok long arapela man. Tasol taim man nogut i toktok, em i save mekim tok nogut tasol.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Bikpela i save stap longwe long ol man i save mekim pasin nogut. Tasol em i putim yau long beten bilong ol stretpela man.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Sapos yu lukim pes bilong man i gutpela na em i amamas i stap, orait bai yu belgut. Na sapos yu harim gutpela nius, orait dispela bai i strongim bodi bilong yu.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Man i putim yau gut long ol man i laik stretim em na helpim em long i stap gut, em i gat gutpela tingting na save.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Sapos man i sakim tok bilong ol man i laik stretim em, orait em i rabisim em yet. Tasol sapos man i harim tok bilong ol man i laik stretim em, orait tingting na save bilong en bai i kamap gutpela.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Pasin bilong aninit long Bikpela, em i rot bilong kisim gutpela tingting na save. Yu no inap kisim biknem sapos yu no daunim yu yet pastaim.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.