Oséias 7
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 “Taim mi laik mekim orait ol Israel gen na mekim olgeta wok bilong ol i kamap gutpela, mi lukim pasin nogut bilong ol tasol, na ol samting nogut ol i mekim. Ol i save giamanim ol wantok, na ol i save brukim haus na stilim ol samting. Na ol i save pulim ol samting bilong ol man long ol rot bilong taun.
1 “Desejo curar Israel, mas seus pecados são grandes demais; Samaria está cheia de mentirosos. Há ladrões do lado de dentro e bandidos do lado de fora.
2 Mi no ken lusim tingting long pasin bilong ol. Nogat. Tasol ol i no save tingim dispela. Sin bilong ol i karamapim ol, na oltaim mi save lukim dispela sin tasol.”
2 Seu povo não percebe que eu o observo. Está cercado por seus atos pecaminosos, e eu vejo todos eles.
3 Bikpela i tok, “Sampela manmeri i save pasim tok long mekim kain kain pasin nogut, na ol i save grisim king wantaim ol ofisa bilong en na giamanim ol.
3 “Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras.
4 Ol i man bilong giaman na ol i no bel tru long king. Na belhat bilong ol i hait olsem paia i lait liklik. Man bilong kukim bret i save laitim paia na larim em i stap inap bret i solap. Bret i solap pinis, orait em i winim paia na paia i lait bikpela. Belhat bilong ol i olsem.
4 São todos adúlteros, sempre ardendo de paixão. São como o forno mantido quente, enquanto o padeiro bate a massa.
5 Long taim king i mekim pati, ol i mekim king wantaim ol ofisa bilong en i dring planti wain. Na king wantaim ol ofisa i spak na longlong nabaut.
5 No dia da festa do rei, os príncipes se embebedam com vinho e dão as mãos aos zombadores.
6 Tingting bilong ol long mekim samting nogut i hat olsem aven. Long nait man bilong wokim bret long dispela aven, em i slip, na ol i stap olsem paia i lait liklik na smok tasol i kamap. Tasol long moning ol i lait bikpela tru.
6 Seu coração é como um forno que arde com intriga. Sua trama queima e, pela manhã, irrompe em chamas abrasadoras.
7 “Ol i kros na i kilim i dai ol king i bin kamap wan wan, wantaim ol hetman bilong ol. Dispela pasin nogut i stap long kantri bilong ol na i no gat wanpela man i prea long mi.”
7 Como um forno ardente, consomem seus líderes. Matam seus reis, um após o outro, e ninguém clama a mim por socorro.
8 Bikpela i tok, “Ol Israel i pas wantaim ol arapela lain na bihainim pasin bilong ol. Olsem na pasin bilong ol i no gutpela olsem bret i no tan gut.
8 “O povo de Israel se mistura com outros povos e se torna imprestável como um bolo mal assado.
9 Dispela pasin bilong ol Israel i daunim strong bilong ol pinis, tasol ol i no save long dispela. Ol i olsem lapun i no gat strong moa, tasol ol i no save long dispela tu.
9 Estrangeiros consomem suas forças, mas eles não sabem disso. Seus cabelos ficam brancos, mas eles não se dão conta.
10 Bikhetpasin bilong ol Israel i kotim ol yet, tasol ol i no tanim bel na ol i no kam bek long mi God, Bikpela bilong ol.
10 Sua arrogância testemunha contra eles, e, no entanto, não se voltam para o S nem buscam encontrá-lo.
11 Israel i olsem wanpela pisin i longlong na i kalap nabaut. Pastaim ol i go askim ol Isip long helpim ol na bihain ol i ran i go askim ol Asiria tu.
11 “O povo de Israel se tornou como pombas tolas e sem juízo, que primeiro chamam o Egito e depois voam até a Assíria para pedir socorro.
12 Na taim ol i flai i go, bai mi taitim umben bilong mi antap na holimpas ol. Taim ol i bung bilong mekim pasin nogut, orait wantu bai mi mekim save long ol.
12 Enquanto voam de um lado para o outro, lançarei sobre eles minha rede e os derrubarei como uma ave do céu; eu os castigarei por todo o mal que fizeram.
13 “Harim. Bai ol i mas bagarap. Ol i lusim mi pinis na i bikhet long mi. Olsem na bai mi bagarapim ol. Pastaim mi laik helpim ol, tasol ol i laik trikim mi na giamanim mi.
13 “Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
14 Ol i mekim giaman prea long mi. Na ol i pundaun long graun na krai nogut olsem ol haiden. Na taim ol i prea long kisim kaikai na wain, ol i katim nabaut skin bilong ol yet olsem ol haiden. Ol i bikhet tumas long mi.
14 Não clamam a mim de coração sincero; em vez disso, gemem angustiados em suas camas. Cortam-se mas de mim se afastam.
15 Tru, mi yet mi helpim ol na ol i kamap bikpela na mi mekim ol i strong, tasol ol i pasim tok long bekim pasin nogut long mi.
15 Eu os instruí e os fortaleci, mas agora tramam o mal contra mim.
16 Long taim bilong hevi ol i no save kam long mi bilong mi ken helpim ol. Nogat. Ol i save go long ol samting i no gat strong tasol. Ol i popaia olsem banara nogut. Na ol lida bilong ol i save tok olsem ol yet i gat strong inap long winim ol birua. Tasol nogat. Bai ol i dai long pait, na ol Isip bai i lap nogut long ol.”
16 Olham para toda parte, menos para o Altíssimo; são inúteis, como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos por seus inimigos, por causa de sua insolência contra mim. Então o povo do Egito rirá deles.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.