Oséias 1
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Dispela tok Bikpela i givim long Hosea, pikinini bilong Beri, long taim Usia na Jotam na Ahas na Hesekia wan wan, ol i stap king bilong Juda. Na Jeroboam, pikinini bilong Jehoas, i stap king bilong Israel.
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Oseias, filho de Beeri, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, na terra de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, na terra de Israel.
2 Namba wan taim Bikpela i laik givim tok long ol Israel long maus bilong Hosea em i tokim Hosea olsem, “Ol manmeri bilong mi i no moa laikim mi, na ol i go lotu long ol giaman god, olsem maritmeri i pamuk nabaut. Bilong makim dispela, yu go maritim wanpela meri na meri bai i go mekim pasin pamuk. Na ol pikinini bilong en bai i mekim wankain pasin olsem mama yet.”
2 Quando o Senhor Deus falou pela primeira vez por meio de Oseias ao povo de Israel, ele disse a Oseias: — Vá e case com uma prostituta de um templo pagão ; os filhos que nascerem serão filhos de uma prostituta. Pois o povo de Israel agiu como uma prostituta: eles foram infiéis e me abandonaram.
3 Orait Hosea i maritim Gomer, pikinini meri bilong Diplaim. Bihain Gomer i gat bel na i karim wanpela pikinini man.
3 Então Oseias foi e casou com Gomer, filha de Diblaim. Quando nasceu o primeiro filho,
4 Na Bikpela i tok, “Yu kolim nem bilong en Jesril, bilong makim ples tumbuna bilong king bilong Israel, Jehu, i bin kilim tupela king bipo. Na bai mi mekim save long king bilong Israel nau i stap, bilong bekim rong bilong Jehu, tumbuna bilong en. Na bai mi no larim wanpela man bilong lain bilong Jehu i kamap king bilong Israel gen.
4 o Senhor Deus disse a Oseias: — Ponha no menino o nome de Jezreel porque daqui a pouco vou castigar o rei de Israel por causa dos crimes de morte que o rei Jeú, o antepassado dele, cometeu em Jezreel. Vou acabar com o Reino de Israel
5 Na long dispela taim bai mi bagarapim strong bilong ami bilong Israel, long ples daun bilong Jesril.”
5 e no vale de Jezreel destruirei o poder militar de Israel.
6 Bihain Gomer i gat bel gen na i karim pikinini meri. Na Bikpela i tokim Hosea, “Kolim nem bilong en, Mi No Laikim. Long wanem, mi no moa laikim ol Israel na mi no inap lusim sin bilong ol.
6 Depois, Gomer deu à luz uma filha, e o Senhor disse a Oseias: — Ponha na menina o nome de Não-Amada porque eu não terei mais amor pelo povo de Israel e não o perdoarei.
7 Tasol mi laikim ol manmeri bilong Juda. Na mi God, Bikpela bilong ol, bai mi helpim ol. Tasol mi no inap pait long bainat na banara long helpim ol. Na mi no inap salim ol soldia wantaim ol hos i kam bilong helpim ol. Nogat. Mi gat narapela rot.”
7 Mas continuarei a amar o povo de Judá. Eu mesmo, o Senhor , seu Deus, os salvarei. Porém não farei isso por meio de guerra: não usarei arcos e flechas, nem espadas, nem cavalos de guerra e cavaleiros.
8 Bihain long Mi No Laikim i lusim susu pinis, orait Gomer i gat bel gen na i karim narapela pikinini man.
8 Depois que desmamou a filha, Gomer ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 Na Bikpela i tokim Hosea, “Yu kolim nem bilong en, I No Bilong Mi. Long wanem, yupela Israel i no ol manmeri bilong mi. Na mi no inap i stap God bilong yupela.”
9 E o Senhor Deus disse a Oseias: — Ponha no menino o nome de Não-Meu-Povo, pois o povo de Israel não é mais o meu povo, e eu não sou mais o Deus deles.
10 Ol Israel bai i kamap planti tumas gen olsem wesan long nambis, na bai ol i no inap kaunim ol. Nau God i save tokim ol olsem, “Yupela i no lain manmeri bilong mi.” Tasol wanpela taim bihain, bai em i tokim ol, “Yupela i pikinini bilong mi, God i save stap oltaim.”
10 Um dia, o povo de Israel será como os grãos de areia do mar; será tão numeroso, que não poderá ser contado, nem medido. E, no mesmo lugar onde Deus disse: “Vocês não são o meu povo”, ali ele dirá: “Vocês são os filhos do Deus vivo”.
11 Na dispela tupela lain Juda na Israel bai i bung gen, na i kamap wanpela kantri tasol. Na bai ol i makim wanpela lida tasol bilong ol yet, na bai ol i kamap strongpela kantri na olgeta samting ol i mekim bai i kamap gutpela tasol. Ol bai i kamap olsem gutpela gaden God i bin wokim. Tru tumas, taim God i mekim dispela wok, em bai i bikpela de tru.
11 Os povos de Judá e de Israel se unirão e juntos escolherão um só chefe. Serão mais uma vez um povo poderoso e rico. Como será grande esse dia, o Dia de Jezreel !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.