Oséias 13

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bipo ol lain bilong Efraim i toktok na ol arapela lain bilong Israel i save pret na harim tok. Tasol ol Efraim i bin lotu long giaman god Bal na ol i mekim sin pinis. Olsem na bai ol i dai.
1 Quando Efraim falou tremendo, ele se exaltou em Israel; mas quando pecou em Baal, ele morreu.
2 Na nau tu ol i wok long mekim sin moa yet. Ol i wokim ol giaman god long silva na ol i lotu long ol. Ol man yet i tingim na wokim ol dispela samting long han bilong ol yet. Na ol i makim ol man bilong mekim ol ofa long ol dispela piksa. Olaman, ol i save givim kis long ol dispela piksa bilong bulmakau. Ol i wanem kain man stret?
2 E agora eles pecam cada vez mais, e da sua prata fizeram uma imagem de fundição e ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijem os bezerros.
3 Olsem na bai ol dispela manmeri i pinis nating olsem sno na klaut bilong moning. Ol bai i kamap olsem wara bilong nait i stap long gras na i save drai kwik long taim san i kamap. Bai ol i kamap olsem skin bilong rais samting win i save karim na tromoi i go nabaut. Na bai ol i pinis kwik olsem smok bilong paia i go antap na i go pinis.
3 Por isso, serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que logo passa; como a palha que o redemoinho lança do chão, e como a fumaça da chaminé.
4 Bikpela i tok olsem, “Mi God, Bikpela bilong yupela, mi bin kisim yupela long Isip na bringim yupela i kam. Mi wanpela tasol, mi God bilong yupela. I no gat narapela. Mi wanpela tasol mi save kisim bek yupela.
4 Todavia, eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; portanto, não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador além de mim.
5 Taim yupela i stap long ples drai, em dispela hap i sot tru long wara, mi bin was gut long yupela.
5 Eu te conheci no deserto, na terra de grande seca.
6 Tasol bihain yupela i kamap long gutpela graun na yupela i pulap long kaikai, na yupela inap long olgeta samting. Yupela i kisim ol dispela samting pinis, na yupela i ting, long strong bilong yupela yet yupela i kisim. Olsem na yupela i lusim tingting long mi.
6 Em proporção do seu pasto eles se fartaram; estando fartos, o seu coração se exaltou, por isso se esqueceram de mim.
7 Olsem na bai mi hait na wet long rot bilong yupela na kilim yupela olsem laion na ol arapela bikpela wel pusi i save mekim.
7 Portanto, serei para eles como leão; como leopardo, no caminho, os espiarei.
8 Bai mi kalap na brukim bros bilong yupela olsem wanpela mama bea i kros long pikinini bilong en i lus. Na bai mi brukim yupela nabaut na daunim yupela wantu olsem laion na ol arapela wel abus i save mekim.
8 Eu os encontrarei como uma ursa que é despojada de seus ursinhos, e lhes romperei as teias do seu coração, e ali os devorarei como um leão; as feras do campo os despedaçarão.
9 “Yupela Israel, mi wanpela tasol mi inap long helpim yupela. Tasol yupela i no laik, na long dispela as yupela bai i bagarap.
9 Ó Israel, tu destruíste a ti mesmo, mas em mim está a tua ajuda.
10 Yupela i bin askim mi long givim yupela wanpela king na ol lida, tasol ol inap helpim yupela olsem wanem? Ol i no inap tru.
10 Eu serei o teu rei; onde está o outro que te salvará em todas as tuas cidades? E os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Orait mi kros na mi givim ol king long yupela. Na nau tu mi kros moa yet na mi rausim ol pinis.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 “Mi raitim pinis olgeta sin bilong Israel long buk bilong mi, na mi putim i stap.
12 A iniquidade de Efraim está atada, o seu pecado está escondido.
13 Ol Israel inap i stap gut, tasol ol i longlong na ol i no laik. Dispela i olsem pikinini i stap insait long bel bilong mama na mama i laik karim, tasol pikinini i no laik kamap.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é um filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 Tasol mi bai kisim bek ol long ples bilong ol man i dai pinis. Dai, mi bai kamap olsem samting nogut tru na pinisim yu olgeta. Ples bilong ol man i dai pinis, mi bai kamap olsem sik nogut tru bilong bagarapim yu olgeta. Mi no ken tingting moa long mekim save long ol Israel.
14 Eu os redimirei do poder da sepultura, e os resgatarei da morte. Ó morte, eu serei as tuas pragas; ó sepultura, eu serei a tua destruição; o arrependimento está escondido dos meus olhos.
15 “Ol Efraim i kamap planti tru na i winim ol arapela lain bilong Israel, tasol bai mi salim win i hat tumas i kam long hap bilong sankamap na win bai i mekim ol hul wara bilong ol i drai. Na bai win i kisim olgeta gutpela samting bilong ol i go.
15 Ainda que ele dê fruto entre seus irmãos, um vento leste virá, o vento do SENHOR subirá do deserto, e a sua nascente se tornará seca, e a sua fonte se esgotará; ele destruirá o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 Ol Samaria i bikhet tru long mi, olsem na ol i mas kisim pe nogut. Ol birua bai i kam pait na kilim ol i dai, na tromoi olgeta liklik pikinini long graun na bai ol tu i dai. Na bai ol i brukim bel bilong ol meri i gat bel.”
16 Samaria se tornará desolada, porque se rebelou contra o seu Deus; eles cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão cortadas ao meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.