Oséias 12
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Olgeta samting ol Israel i save mekim long san na long nait em i nogut na i bilong bagarapim ol yet. Pasin bilong giaman na pasin bilong pait i kamap bikpela namel long ol. Ol i pasim tok long wok wantaim ol Asiria. Na ol i kirapim bisnis long wel bilong diwai oliv na salim i go long Isip, na ol Isip i baim.”
1 O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
2 Bikpela i gat tok long ol Juda. Na em bai i mekim save long ol Israel bilong bekim pasin ol i mekim.
2 O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
3 Tumbuna bilong ol, Jekop, i bin pait long brata bilong en taim tupela i stap yet long bel bilong mama. Bihain Jekop i kamap bikpela pinis na em i pait long God.
3 Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
4 Long dispela pait em i pait long ensel bilong God na em i win. Na Jekop i krai planti na i askim God long marimari long en. Na long narapela taim God i kamap long Jekop long Betel na i toktok wantaim yumi.
4 ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
5 Dispela God i toktok wantaim Jekop, em i Bikpela I Gat Olgeta Strong. Yumi mas kolim nem bilong en olsem, Bikpela.
5 Esse foi o Senhor , o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é !
6 Olsem na yupela i mas bilip long God bilong yupela na kam bek long em. Na yupela i mas bihainim em tru na mekim stretpela pasin, na wetim em i helpim yupela.
6 Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
7 Bikpela i tok, “Ol Israel i bisnisman, tasol ol i no mekim stretpela pasin long wok bisnis bilong ol. Ol i wankain olsem ol bisnisman bilong ol Kenan. Ol i laikim tumas long giamanim ol man i kam baim samting bilong ol. Ol i no save skelim stret ol samting.
7 O Senhor Deus diz: — Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
8 Tasol ol i save tok, ‘Mipela i kamap maniman pinis. Mipela i gat planti samting. Na i no gat wanpela man i ken tok, mipela i kamap maniman long pasin bilong stil. Mipela i no bin mekim sin.’
8 Eles dizem: “É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.”
9 Tasol mi God, Bikpela bilong yupela, mi save pinis long giaman bilong yupela. Bipo mi kisim yupela long Isip na mi bringim yupela i kam. Orait bai mi mekim yupela i lusim ol gutpela haus bilong yupela na bai yupela i slip long ol haus sel gen, olsem yupela i bin mekim taim mi bung wantaim yupela long ples wesan nating.
9 Porém eu, o Senhor , sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
10 “Mi bin toktok long ol profet, na long samting olsem driman mi tokim ol long planti samting. Na long maus bilong ol profet mi tokim ol Israel long ol i mas givim baksait long pasin nogut.
10 — Eu falei com os profetas e lhes dei muitas visões; usei comparações quando falei ao povo por meio dos profetas.
11 Tasol ol i no harim tok. Nogat. Long taun Gileat ol i mekim planti pasin nogut, olsem na bai ol i lus tru. Long taun Gilgal ol i save ofaim ol bulmakau long ol alta nogut bilong ol. Olsem na ol dispela alta bai i bruk na i kamap hip ston nating i stap long ples klia.”
11 Mas o povo de Gileade adora ídolos e por isso vai ser morto. Em Gilgal touros são sacrificados no altar; por isso, os altares vão virar montes de pedras nos campos arados.
12 Bipo tru tumbuna bilong yumi, Jekop, i ranawe i go long kantri Mesopotemia. Na em i laik kisim meri, olsem na em i wok long lukautim sipsip bilong narapela man bilong baim pikinini meri bilong dispela man.
12 O nosso antepassado Jacó teve de fugir para a Mesopotâmia e trabalhou como pastor de ovelhas a fim de conseguir uma esposa.
13 Na taim ol Israel i stap long Isip, Bikpela i salim wanpela profet i go bilong kisim ol na ol i lusim Isip, dispela ples kalabus. Na dispela profet i lukautim ol gut.
13 Por meio do profeta Moisés, o Senhor Deus tirou o povo de Israel do Egito e cuidou deles.
14 Tasol ol Israel i mekim planti pasin nogut na Bikpela i kros nogut tru. Olsem na ol i mas i dai. Ol Israel i daunim nem bilong Bikpela, olsem na em bai i mekim save long ol.
14 Com os seus pecados, o povo de Israel provocou a ira do Senhor ; por isso, ele fará com que paguem pelos crimes que cometeram e os castigará por causa das suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.