Oséias 10
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Ol Israel i gat planti samting na ol i olsem gutpela diwai wain i karim planti kaikai tumas. Ol gutpela samting bilong ol i kamap moa yet, olsem na ol i save wokim ol alta na pos bilong giaman god moa moa yet, na ol i bilasim ol dispela pos nogut tru.
1 Israel é vide frondosa que dá o seu fruto; conforme a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; conforme a prosperidade da terra, assim fizeram belas colunas.
2 Ol i man bilong giaman tasol, olsem na nau bai ol i mas kisim pe nogut bilong asua bilong ol. God bai i brukim ol alta bilong ol na bai em i bagarapim ol pos tambaran bilong ol.
2 O seu coração está dividido, por isso serão culpados; ele derribará os altares deles, e lhes destruirá as colunas.
3 I no longtaim na bai ol Israel i tok, “Yumi no bin bihainim tok bilong Bikpela, olsem na nau Bikpela i rausim king bilong yumi. Na sapos yumi gat king, bai em i inap helpim yumi olsem wanem? Nogat tru.
3 Certamente agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor; e o rei, que pode ele fazer por nós?
4 Ol king i mauswara nating long helpim yumi. Na ol i mekim planti promis nating na ol i pasim tok nating wantaim ol king bilong ol arapela kantri.”
4 Falam palavras vãs; juram falsamente, fazendo pactos; por isso brota o juízo como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
5 Dispela bulmakau gol i stap long Betel bai i bagarap, na ol manmeri i stap long taun Samaria bai ol i pret na i bel sori long dispela bulmakau. Ol manmeri na ol pris i save mekim wok bilong dispela giaman god, bai ol i sori long en na i krai, long wanem, ol Asiria bai i rausim bilas bilong en na em bai i bagarap.
5 Os moradores de Samária serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven. O seu povo se lamentará por causa dele, como também prantearão os seus sacerdotes idólatras por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 Na bai ol Asiria i kisim dispela bulmakau gol i go long Asiria na bai ol i givim long bikpela king olsem takis. Ol Israel i bin bihainim tok bilong ol saveman, na tok bilong ol dispela man i popaia pinis. Olsem na ol birua i winim ol na ol Israel i sem nogut.
6 Também será ele levado para Assíria como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 King bilong Israel bai i lus, olsem liklik hap pipia diwai, tait i karim i go.
7 O rei de Samária será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 Ol Israel i save lotu long ol giaman god long ol ples lotu antap long ol maunten, na God bai i bagarapim ol dispela ples. Na gras na ol rop i gat nil bai i kamap na karamapim ol alta. Na bai ol manmeri i laik hait long ol birua, olsem na bai ol i tokim ol maunten olsem, “Yupela karamapim mipela na haitim mipela.”
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! e aos outeiros: Caí sobre nós!
9 Orait Bikpela i tok, “Bipo ol Israel i mekim sin long mi long taun Gibea na ol i no lusim dispela pasin yet. Olsem na ol birua i kam pait long ol dispela lain nogut, na pait bai i go inap long Gibea yet.
9 Desde os dias de Gibeá tens pecado, ó Israel; ali permaneceram; a peleja contra os filhos da iniqüidade não os alcançará em Gibeá.
10 Olsem tasol mi pasim tok pinis long mi bai pait long ol dispela man bilong mekim sin na mi bai mekim save long ol. Ol i bin mekim planti sin tumas, olsem na bai mi mekim ol arapela kantri i kam bung na pait long ol.
10 Quando eu quiser, castigá-los-ei; e os povos se congregarão contra eles, quando forem castigados pela sua dupla transgressão.
11 “Bipo Israel i olsem wanpela yangpela bulmakau meri i bin skul gut long krungutim stik rais, bilong ol manmeri i ken kisim kaikai bilong rais. Na em i laikim tumas dispela wok. Pastaim em i no gat hatwok, tasol nau mi givim hatwok long em. Nau mi mekim Juda na Israel i wok hat olsem bulmakau, man i pasim plang long nek bilong en na em i wok long pulim masin bilong brukim graun. Em i hatwok long pulim masin na plang i kaikai nek bilong en.Man i pasim plang long nek bilong ol bulmakau na ol i wok long pulim masin bilong brukim graun.|alt="19" src="3HK pro 20.4 or 66C" size="span" ref="10.11"
11 Porque Efraim era uma novilha domada, que gostava de trilhar; e eu poupava a formosura do seu pescoço; mas porei arreios sobre Efraim; Judá lavrará; Jacó desfará os torrões.
12 Mi tokim ol Israel na Juda olsem, ‘Yupela i mas lusim dispela pasin nogut na bihainim stretpela pasin na lotu tru long mi, olsem man i brukim graun long nupela gaden na i planim kaikai na kaikai i kamap gut na karim planti. Nau em i taim bilong yupela i kam bek long mi God, Bikpela bilong yupela. Sapos yupela i kam bek long mi, bai mi mekim gut long yupela moa yet.’
12 Semeai para vós em justiça, colhei segundo a misericórdia; lavrai o campo alqueivado; porque é tempo de buscar ao Senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
13 Tasol yupela i no bin mekim olsem. Nogat. Yupela i olsem man i wokim gaden, tasol long gaden bilong yupela, yupela i bin planim pasin nogut na pasin giaman tasol. Olsem na gaden bilong yupela i save kamapim kaikai nogut tasol, na yupela i wok long kaikai.
13 Lavrastes a impiedade, segastes a iniqüidade, e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus valentes.
14 Olsem na bai ol birua i kam pait long yupela, na bai ol i bagarapim olgeta taun bilong yupela i gat strongpela banis. Dispela bagarap bai i olsem samting bipo King Salman i mekim taim em i pait long taun Betarbel na bagarapim tru. Na ol lain bilong en i kisim ol meri wantaim ol pikinini bilong ol, na tromoi ol i go nabaut na ol i dai.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da batalha; a mãe ali foi despedaçada juntamente com os filhos.
15 Yupela ol Betel, yupela i mekim planti sin, olsem na wankain samting nogut bai i kamap long yupela. Taim san i kam antap, bai ol i kilim i dai king bilong Israel.”
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; de madrugada será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.