Números 25
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Ol Israel i stap long kem bilong ol long ples daun bilong Sitim na ol man bilong Israel i stat long pamuk nabaut wantaim ol meri Moap i stap long dispela hap.
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 Na ol dispela meri i singautim ol man bilong Israel i go long ofa ol Moap i save mekim bilong lotu long giaman god bilong ol. Na ol Israel i kaikai dispela ofa na lotu long ol giaman god.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 Long dispela pasin ol Israel i bihainim Bal, giaman god bilong maunten Peor. Olsem na Bikpela i kros long ol.
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 Na em i tokim Moses olsem, “Kisim olgeta hetman bilong yupela Israel na hangamapim ol dispela lain na kilim ol i dai long ples klia, bai ol manmeri i ken lukim ol. Yupela i mekim olsem, orait bai mi no ken belhat moa long olgeta manmeri.”
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 Orait Moses i tokim ol hetman bilong Israel olsem, “Yupela wan wan i mas kilim olgeta man long lain bilong yupela i save lotu long Bal, giaman god bilong Peor.”
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 Moses wantaim ol manmeri i krai i stap klostu long dua bilong haus sel bilong God, na ol i lukim wanpela man bilong Israel i kisim wanpela meri bilong Midian i go insait long haus sel bilong em yet.
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 Na Finias, pikinini man bilong Eleasar na tumbuna pikinini bilong pris Aron, em i lukim tupela. Orait em i lusim ol manmeri na i hariap i go kisim spia bilong en.
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 — ausente —
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 — ausente —
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 Orait na Bikpela i tokim Moses olsem,
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 “Finias i kilim tupela, olsem na mi no moa kros long ol manmeri bilong Israel. Long wanem, em i no laik tru bai ol Israel i lotu long ol giaman god. Em i strong long ol i mas lotu long mi wanpela tasol, olsem mi yet mi laik ol i mekim. Olsem na mi no bin bagarapim olgeta manmeri.
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Nau yu mas tokim em olsem, mi mekim wanpela kontrak wantaim em olsem, bai mi stap pren bilong en oltaim.
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 Olsem na oltaim em wantaim ol lain tumbuna pikinini bilong en bai i stap pris, long wanem, em i no laik tru long ol Israel i senisim mi na lotu long ol giaman god. Na em i bin mekim wanpela samting bilong mi ken lusim rong bilong ol dispela manmeri.”
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Simri em i nem bilong dispela man bilong Israel Finias i bin kilim i dai wantaim meri Midian. Simri em i pikinini bilong Salu, na Salu em i hetman bilong wanpela lain wanblut bilong lain Simeon.
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 Na nem bilong meri Midian em i Kosbi. Na papa bilong Kosbi em Sur, na Sur em i hetman bilong sampela lain bilong ol Midian.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 Na bihain Bikpela i tokim Moses olsem,
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 “Yupela i mas i go pait long ol Midian na bagarapim ol,
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 long wanem, ol i bin mekim pasin nogut long yupela long taim ol i giamanim yupela long maunten Peor, na long pasin Kosbi i bin mekim. Kosbi em i dispela meri Midian, Finias i bin kilim i dai long taim bikpela sik nogut i bin kamap long ol Israel long Peor.”
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.