Números 24
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Nau Balam i save olsem Bikpela i laik mekim gut long ol Israel, olsem na em i no i go askim Bikpela long givim tok long em olsem bipo. Nogat. Em i tanim na lukluk i go long ples drai.
1 Desta vez Balaão viu que o Senhor queria mesmo que ele abençoasse o povo de Israel. Por isso não foi, como antes, procurar sinais para saber qual era a vontade de Deus. Pelo contrário, ele se virou para o deserto
2 Na em i lukim ol haus sel bilong ol wan wan lain bilong Israel i stap. Na spirit bilong God i kam long em
2 e viu o povo de Israel acampado tribo por tribo. O Espírito de Deus tomou conta de Balaão,
3 na em i autim tok profet olsem, “Harim dispela tok bilong mi. Mi, Balam, pikinini man bilong Beor. Ai bilong mi i klia tru na mi save lukluk gut.
3 e ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente
4 Na mi save harim tok God i autim. God I Gat Olgeta Strong i mekim samting olsem driman i kamap long mi, na mi lukluk strong na mi lukim dispela samting klia tumas.
4 e que pode ouvir o que Deus está dizendo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
5 Mi lukim ol haus sel bilong ol Israel, na ol i gutpela tru.
5 Como é bonito o acampamento do povo de Israel! Como são belas as suas barracas!
6 Ol dispela haus sel i olsem ol longpela lain diwai det, na olsem ol gaden i stap long arere bilong bikpela wara, na olsem ol gutpela diwai Bikpela i bin planim, na olsem ol diwai sida i stap long arere bilong wara.
6 Elas parecem filas de palmeiras, são como jardins na beira dos rios, como por Deus, o ou como cedros perto das águas.
7 Bai planti ren i kam daun long kantri Israel, na bai ol Israel i planim kaikai bilong ol long gutpela graun. Strong na biknem bilong king bilong Israel bai i winim strong na biknem bilong King Agak. Na king bilong Israel bai i bosim planti lain manmeri.
7 Israel terá muita água para beber e para regar as suas sementeiras. O seu rei será mais poderoso do que Agague, e o seu reino será famoso.
8 God i bin kisim ol long Isip na bringim ol i kam. God i pait olsem wel bulmakau na i paitim ol birua bilong Israel na daunim ol. Olsem na ol Israel bai i bagarapim spia bilong ol birua na brukim bun bilong ol.
8 Deus tirou os israelitas do Egito e luta por eles como um touro selvagem. Eles devoram as nações inimigas, quebram os ossos dos seus soldados e os matam com as suas flechas.
9 Israel i olsem strongpela laion. Taim em i slip i stap, i no gat wanpela man i laik kirapim em. Sapos wanpela man i tok long God i ken mekim gut long ol Israel, orait bai God i mekim gut long dispela man. Na sapos wanpela man i tok long God i ken bagarapim ol, orait God bai i bagarapim dispela man.”
9 Israel é como um leão poderoso: quando está dormindo, ninguém tem coragem para acordá-lo. Quem abençoar o povo de Israel será abençoado; e quem o amaldiçoar será amaldiçoado.”
10 Balak i harim dispela tok na em i belhat na i paitim han bilong en. Na em i tokim Balam olsem, “Mi singautim yu i kam bilong tok bai ol birua bilong mi i mas bagarap. Tasol tripela taim yu tok bai ol i stap gut.
10 Aí Balaque ficou com muita raiva de Balaão. Com uma das mãos deu um soco na outra em sinal de ódio e disse: — Eu o chamei para amaldiçoar os meus inimigos, mas nestas três vezes você só os abençoou.
11 Orait maski. Mi les. Yu go bek long ples bilong yu nau. Pastaim mi promis long givim planti mani samting long yu, tasol Bikpela i pasim rot bilong yu na yu no inap kisim.”
11 Agora vá embora para a sua casa. Prometi pagar bem a você, porém o Senhor Deus não está deixando que você receba o pagamento.
12 Na Balam i bekim tok olsem, “Harim. Mi bin tok olsem long ol man yu bin salim i kam bilong kisim mi.
12 Então Balaão respondeu: — Eu disse aos seus mensageiros que,
13 Maski sapos yu kisim olgeta gol na silva i stap long haus king na givim mi, mi no ken mekim wanpela samting long laik bilong mi yet. Nogut mi sakim tok bilong Bikpela. Mi mas autim olgeta tok Bikpela tasol i tokim mi long autim.”
13 mesmo que você me desse toda a sua prata e todo o seu ouro, eu não poderia desobedecer à ordem de Deus, o Senhor . Eu disse que não faria nada por minha própria conta e somente diria aquilo que o Senhor me ordenasse.
14 Orait Balam i tok moa long Balak olsem, “Nau mi laik i go bek long ol manmeri bilong mi. Tasol pastaim mi mas toksave long yu long ol samting bihain ol Israel bai i mekim long ol lain pipel bilong yu.”
14 Balaão disse a Balaque: — Agora vou voltar para o meu próprio povo; mas, antes de ir, quero avisá-lo do que os israelitas vão fazer com o seu povo no futuro.
15 Na em i autim dispela tok profet, “Harim dispela tok bilong mi, Balam, pikinini man bilong Beor. Ai bilong mi i klia tru na mi save lukluk gut.
15 Então ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente,
16 Na mi save harim tok God i autim, na mi kisim olkain save God Antap Tru i givim mi. God I Gat Olgeta Strong i mekim wanpela samting olsem driman i kamap long mi na mi lukim dispela samting klia tumas.
16 que pode ouvir o que Deus está dizendo e receber o conhecimento que vem do Altíssimo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
17 Mi lukim ol samting bai i kamap bihain. Na mi lukim ol Israel i stap. Wanpela man i gat biknem na strong bai i kamap king bilong dispela lain Israel. Na em bai i pait strong long ol lida bilong kantri Moap, na daunim ol na bagarapim ol manmeri bilong lain Set.
17 Olho para o futuro e vejo o povo de Israel. Um rei, como uma estrela brilhante, vai aparecer naquela nação; como um cometa ele virá de Israel. Ele derrotará os chefes dos moabitas e acabará com esse povo orgulhoso.
18 Em bai i winim ol birua bilong en long Idom na kisim graun bilong ol. Na bai ol Israel i wok long winim ol birua bilong ol.
18 Ele conquistará os inimigos de Israel, os edomitas, e fará que a terra deles seja sua propriedade. O povo de Israel mostrará a sua força.
19 Na ol Israel bai i krungutim ol birua na bagarapim ol olgeta, na bai i no gat wanpela i inap i stap.”
19 Dos descendentes de Jacó sairá o dominador que acabará com os que ficarem com vida nas cidades.”
20 Na long dispela samting olsem driman Balam i lukim ol Amalek na i autim dispela tok profet long ol. Em i tok olsem, “Ol Amalek i bin i stap wanpela strongpela lain pipel. Tasol bihain ol bai i bagarap olgeta.”
20 Aí, em sua visão, Balaão viu os amalequitas e fez esta profecia: “Amaleque era o povo mais poderoso de todos, mas no fim será destruído para sempre.”
21 Na long dispela samting olsem driman em i lukim ol Kin na em i autim dispela tok profet long ol. Em i tok olsem, “Ples yupela i stap long en, em i wanpela gutpela strongpela hap. Yupela i stap gut olsem haus bilong tarangau i stap gut long ples ston antap tru long het bilong maunten.
21 Balaão viu também os queneus e fez esta profecia: “O lugar onde vocês moram é seguro, o seu ninho está colocado na rocha.
22 Tasol bihain bai ol Asiria i pait long yupela na bagarapim yupela na kisim ol lain bilong yupela i go kalabus.”
22 Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.”
23 Na Balam i autim wanpela tok profet olsem, “Sapos God i mekim dispela kain pasin, husat bai inap i stap gut?”
23 Balaão fez mais esta profecia: “Quem são estes povos reunidos no Norte?
24 Ol Saiprus bai i kisim ol sip long kantri bilong ol na i kam pait long ol Asiria na ol Eber na winim ol. Tasol ol Saiprus tu bai i lus olgeta.”
24 De Chipre virão os inimigos nos seus navios; eles conquistarão a Assíria e Héber, mas depois eles mesmos serão destruídos para sempre.”
25 Balam i tok pinis, orait em i kirap i go bek long ples bilong em yet. Na Balak i kirap i go long ples bilong en.
25 Depois Balaão se aprontou e voltou para casa. E Balaque também foi embora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.