Miquéias 5

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yupela ol Jerusalem, yupela ol lain bilong pait, yupela i mas sori na katim nabaut skin bilong yupela. Ol birua i banisim yumi pinis. Ol i laik pait long lida bilong Israel.
1 Reúna suas tropas, ó cidade das tropas, pois há um cerco contra nós. O líder de Israel será ferido na face, com uma vara.
2 Bikpela i tok olsem, “Betlehem Efrata, yu liklik taun tru namel long olgeta taun bilong Juda, tasol wanpela man bilong yu bai i kamap hetman na em bai i bosim ol Israel long nem bilong mi. Long bipo tru namba wan tumbuna bilong en i kamap, na lain bilong en i stap yet.”
2 "Mas tu, Belém-Efrata, embora sejas pequena entre os clãs de Judá, de ti virá para mim aquele que será o governante sobre Israel. Suas origens estão no passado distante, em tempos antigos. "
3 Olsem na Bikpela bai i larim ol manmeri bilong em yet i stap long han bilong ol birua inap long taim wanpela meri Bikpela i makim, em i karim wanpela pikinini man. Orait long dispela taim ol wantok bilong dispela man ol i wok kalabus long ol arapela kantri, ol bai i kam bek na bung wantaim ol lain bilong ol gen.
3 Por isso os israelitas serão abandonados até que dê à luz a que está em trabalho de parto. Então o restante dos irmãos do governante voltarão para unir-se aos israelitas.
4 Taim dispela hetman i kamap em bai i bosim ol manmeri bilong em yet long strong na biknem bilong God, Bikpela bilong en. Na ol manmeri bai i stap gut, long wanem, olgeta pipel bilong olgeta kantri bai i save long strong bilong en.
4 Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
5 Na bai em i givim bel isi long olgeta manmeri, na pasin birua i no ken kamap moa.
5 Ele será a sua paz. Quando os assírios invadirem a nossa terra e marcharem sobre as nossas fortalezas, levantaremos contra eles sete pastores, até oito líderes escolhidos.
6 Na bai ol i pait strong long ol Asiria na winim ol na kisim kantri Nimrot, em kantri bilong ol, na long dispela pasin dispela hetman bai i kisim bek yumi long han bilong ol dispela Asiria i laik mekim nogut long yumi.
6 Eles pastorearão a Assíria com a espada, e a terra de Ninrode com a espada empunhada. Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra, e entrarem por nossas fronteiras.
7 Na ol dispela lain Israel ol birua i no bagarapim, bai ol i kamap man bilong helpim ol arapela lain, olsem wara bilong nait Bikpela i save salim i kam daun long gras na olsem ren i save mekim ol diwai samting i kamap gutpela. Na bai ol i mekim dispela long strong bilong God tasol, i no long strong bilong ol yet.
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva; não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.
8 Dispela lain bilong Israel bai i stap namel long ol arapela lain olsem laion i wok long painim abus long bus o i laik kaikai ol sipsip long banis. Em i go namel long ol sipsip na i kalap antap long ol na brukim ol nabaut, na bai i no gat wanpela man bilong helpim ol sipsip.
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 Olsem tasol ol Israel bai i daunim olgeta birua bilong ol na pinisim ol.
9 Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
10 Bikpela i tokim ol Israel olsem, “Long dispela taim bai mi bagarapim ol samting bilong pait. Bai mi rausim ol hos na bagarapim ol karis.
10 "Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 Na bai mi bagarapim olgeta banis bilong ol taun bilong yupela, na bai yupela i no inap hait long ol.
11 Destruirei também as cidades da sua terra e arrasarei todas as suas fortalezas.
12 Bai mi rausim olgeta marila na posin samting bilong yupela, na bai mi no larim ol glasman bilong yupela i stap moa.
12 Acabarei com a sua feitiçaria, e vocês não farão mais adivinhações.
13 Bai mi rausim olgeta giaman god na olgeta pos ston i gat piksa bilong ol giaman god. Na bai yupela i no ken lotu moa long ol samting yupela yet i bin wokim.
13 Destruirei as suas imagens esculpidas e as suas colunas sagradas; vocês não se curvarão mais diante da obra de suas mãos.
14 Bai mi kamautim ol pos i gat piksa bilong god meri Asera, na bai mi rausim ol long ol ples bilong yupela. Na bai mi bagarapim ol taun bilong yupela.
14 Desarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados e derrubarei os seus ídolos.
15 Bai mi belhat tru na bekim bikhetpasin bilong ol dispela lain manmeri i save sakim tok bilong mi.”
15 Com ira e indignação me vingarei das nações que não me obedeceram. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.