Malaquias 2
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Bikpela I Gat Olgeta Strong i tokim ol pris olsem,
1 E agora, ó sacerdotes, este mandamento é para vós.
2 “Mi gat wanpela strongpela tok bilong givim long yupela. Yupela i mas litimapim nem bilong mi long olgeta wok yupela i save mekim. Sapos yupela i no harim tok bilong mi, na yupela i bikhet tasol, orait mi tok strong olsem yupela bai i bagarap. Bai mi bagarapim ol gutpela kaikai samting yupela i save kisim long wok bilong yupela. Tasol yupela i ting mi toktok nating na yupela i no bihainim tok bilong mi. Olsem na mi bagarapim yupela pinis.
2 Se não ouvirdes, e se não o colocardes no vosso coração, para dar glória ao meu nome, diz o SENHOR dos Exércitos, eu enviarei uma maldição sobre vós, e eu amaldiçoarei as vossas bênçãos; sim, já as tenho amaldiçoado, porque não o colocais em vossos corações.
3 Bai mi mekim save long ol pikinini bilong yupela, na bai mi kisim pekpek bilong ol abus bilong ofa na rapim long pes bilong yupela. Na ol bai i rausim yupela i go i stap long ples ol i save tromoi ol bel bilong abus long en.
3 Eis que eu corromperei a vossa semente, e espalharei esterco sobre as vossas faces, até o esterco das vossas festas solenes; e alguém vos retirará com ele.
4 Mi mekim olsem na bai yupela i save olsem mi yet mi bin givim dispela strongpela tok long yupela. Yupela i mas bihainim tok bilong mi na yupela i no ken brukim dispela kontrak mi bin mekim wantaim yupela ol pris, yupela ol lain tumbuna bilong Livai. Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi tok pinis.
4 E sabereis que eu enviei este mandamento a vós, para que o meu pacto pudesse ser com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
5 “Long dispela kontrak bilong mi, mi bin promis long larim ol pris i stap longpela taim long graun, na mi bin promis long givim gutpela sindaun long ol. Na mi bin mekim olsem long ol, bai ol i ken litimapim nem bilong mi. Pastaim ol i bin litimapim nem bilong mi na i stap aninit long mi.
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz, e eu lha dei pelo temor com o qual ele me temia, e temeu diante do meu nome.
6 Ol i bin skulim ol manmeri long ol pasin i stret. Ol i no skulim ol long pasin nogut. Na ol i bin sindaun gut wantaim mi. Ol i bihainim ol gutpela pasin tasol, na ol i bin helpim planti arapela manmeri bai ol i ken givim baksait long pasin nogut.
6 A lei da verdade estava em sua boca, e a iniquidade não se achou nos seus lábios; ele andava comigo em paz e em retidão, e desviou muitos da iniquidade.
7 Em i wok bilong ol pris, long skulim ol manmeri long save gut long mi. Ol manmeri i mas go long ol pris bilong painimaut laik bilong mi, long wanem, ol pris i man bilong autim tok bilong mi Bikpela I Gat Olgeta Strong.
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e eles devem buscar a lei em sua boca, porque ele é o mensageiro do SENHOR dos Exércitos.
8 “Tasol yupela ol pris i lusim pinis stretpela rot bilong mi. Kain kain skul bilong yupela i pulim pinis planti manmeri na ol i mekim olkain pasin i no stret. Tru tumas, yupela i brukim pinis dispela kontrak mi bin mekim wantaim yupela ol Livai.
8 Mas vós vos desviastes do caminho; vós fizestes muitos tropeçarem na lei; tendes corrompido o pacto de Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
9 Yupela i no save bihainim tok bilong mi. Na taim yupela i laik skulim ol manmeri long tok bilong mi, yupela i save grisim sampela manmeri na krosim sampela. Olsem na bai mi mekim ol Israel i givim baksait long yupela.”
9 Portanto eu também vos tenho feito desprezíveis, e vis diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fostes parciais na lei.
10 Yumi olgeta i gat wanpela papa tasol. Em God wanpela tasol na em i bin wokim yumi. Orait olsem wanem na yumi save brukim ol promis yumi bin mekim long ol wantok bilong yumi? Na olsem wanem yumi no save bihainim dispela kontrak God i bin mekim wantaim ol tumbuna bilong yumi?
10 Não temos nós todos um mesmo pai? Não nos criou um mesmo Deus? Por que agimos traiçoeiramente, cada homem contra o seu irmão, profanando o pacto de nossos pais?
11 Bipo ol Juda na Israel i promis long God long ol bai i bihainim tok bilong em. Tasol ol i brukim pinis dispela promis, na ol i bin mekim wanpela samting nogut tru. Ol man i maritim pinis ol meri bilong ol arapela lain, em ol lain i save lotu long ol giaman god. Na long dispela pasin ol i mekim haus bilong Bikpela i kamap doti tru.
11 Judá tem agido traiçoeiramente, e uma abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; pois Judá tem profanado a santidade do SENHOR, a qual ele ama, e se casou com a filha de um deus estranho.
12 Mi laik bai Bikpela i ken pinisim tru ol man i bin mekim dispela pasin, bai ol i no ken i stap moa long lain bilong yumi Israel. Na bai ol i no ken bringim ol ofa i go long Bikpela I Gat Olgeta Strong.
12 O SENHOR cortará dos tabernáculos de Jacó o homem que fizer isto, o mestre e o estudioso, e o que oferece uma oferta ao SENHOR dos Exércitos.
13 Na mi tokim yupela long narapela samting nogut yupela i save mekim. Bikpela i no save kisim moa ol ofa yupela i bringim i go long em. Olsem na yupela i save krai na singaut nogut na wara bilong ai bilong yupela i kapsait antap long alta bilong Bikpela.
13 E fazeis isto novamente, cobrindo o altar do SENHOR com lágrimas, com choro e com gemidos; de tal modo que não mais considera a oferta, nem a recebe com boa vontade de tua mão.
14 Na bihain yupela i save askim God olsem, “Bilong wanem yu no save kisim ol ofa bilong mipela?” As bilong dispela i olsem. Bikpela i save, yupela i brukim promis yupela i bin mekim long ol meri yupela i bin maritim taim yupela i yangpela yet. Ol meri i poroman bilong yupela na yupela i bin promis long ai bilong God bai yupela i no ken lusim ol. Tasol yupela i brukim dispela promis.
14 Ainda dizeis: Por quê? Porque o SENHOR tem sido testemunha entre ti e a esposa da tua juventude, contra a qual tens agido traiçoeiramente, sendo ela a tua companheira, e a esposa do teu pacto.
15 God i bin mekim yupela man na meri i marit i kamap wanpela tru long bodi na long tingting. Wanem as bilong dispela pasin God i mekim? Em i olsem. Bai yumi karim ol pikinini na ol i ken kamap lain tru bilong God. Orait na yupela i mas lukaut gut bai yupela i no brukim promis yupela i bin mekim wantaim ol meri bilong yupela taim yupela i marit.
15 E não fez ele somente um? Ainda que ele possuísse o restante do espírito. E por que somente um? Para que ele pudesse buscar uma semente piedosa. Portanto tome cuidado com o seu espírito, e ninguém aja traiçoeiramente contra a esposa da sua juventude.
16 God, Bikpela bilong yumi Israel, em i tok olsem, “Mi no laikim tru pasin bilong brukim marit. Mi no laik bai wanpela bilong yupela i bihainim pasin bilong mekim nogut long ol arapela. Yupela i mas lukaut gut long laip bilong yupela, na no ken tru mekim pasin bilong trikim na giamanim ol arapela.
16 Pois o SENHOR, o Deus de Israel, diz que ele odeia o repúdio, e aquele que encobre a violência com a sua roupa, diz o SENHOR dos Exércitos; portanto, atentai em vosso espírito, e não ajais traiçoeiramente.
17 Yupela i bin mekim planti kain kain tok na Bikpela i les pinis long dispela toktok bilong yupela. Tasol yupela i save askim olsem, “Mipela i mekim wanem tok na Bikpela i les long mipela?” Yupela i save tok olsem, “Bikpela i ting ol man bilong mekim rong ol i gutpela man, na em i save laikim ol.” Na yupela i save toktok nabaut olsem, “Ol i tok, God i save mekim stretpela pasin. Tasol mipela i no lukim em i mekim dispela kain pasin.” Olsem na em i les tru long tok bilong yupela.
17 Tendes cansado o SENHOR com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o temos cansado? Quando vós dizeis: Todo o que faz o mal é bom à vista do SENHOR, e ele se deleita desses; ou, onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.