Josué 4
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Taim olgeta Israel i lusim pinis wara Jordan, Bikpela i tokim Josua olsem,
1 Quando todo o povo de Israel acabou de atravessar o rio Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “Yu mas makim 12-pela man, wanpela wanpela man long olgeta lain bilong Israel.
2 — Escolha doze homens, um de cada tribo ,
3 Na tokim ol long ol i mas i go namel long Jordan long dispela hap ol pris i sanap long en, na kisim 12-pela ston. Na ol i mas karim ol dispela ston i go long ples yupela bai i wokim kem long en long nait.”
3 e dê esta ordem: “Peguem doze pedras do meio do rio Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem essas pedras e coloquem onde acamparem hoje à noite.”
4 Orait Josua i makim 12-pela man na em i singautim ol i kam
4 Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido
5 na i tokim ol olsem, “Yupela go daun long wara Jordan na abrusim ol pris i karim Bokis Kontrak bilong God, Bikpela bilong yumi. Yupela 12-pela i mas kisim wan wan bikpela ston, bilong makim ol 12-pela lain bilong Israel. Na yupela i mas karim long sol bilong yupela, na bringim i kam.
5 e disse: — Passem adiante da
6 Ol dispela ston i olsem mak bilong mekim ol manmeri i tingim ol samting Bikpela i bin mekim. Na bihain bihain, sapos ol tumbuna bilong yupela i askim yupela bilong wanem ol dispela ston i stap,
6 Essas pedras ajudarão o povo a lembrar daquilo que o Senhor tem feito. No futuro, quando os seus filhos perguntarem o que essas pedras querem dizer,
7 orait yupela i mas tokim ol olsem, ‘Wara i bin drai long taim Bokis Kontrak bilong Bikpela i brukim Jordan.’ Olsem na ol dispela ston bai i kirapim tingting bilong ol Israel oltaim oltaim.”
7 vocês contarão que as águas do Jordão pararam de correr no dia em que a arca da aliança atravessou o rio. Essas pedras farão com que o povo de Israel lembre sempre desse dia.
8 Orait ol man i mekim olsem Josua i tok. Ol i go namel long wara Jordan na kisim 12-pela ston, olsem Bikpela i bin tokim Josua. Na ol i karim ol dispela ston i kam long kem na putim i stap.
8 Os homens fizeram o que Josué mandou. Como o Senhor Deus tinha dito a Josué, eles pegaram do meio do rio Jordão doze pedras, uma para cada tribo de Israel, e as levaram e colocaram no acampamento.
9 Na tu Josua i sanapim arapela 12-pela ston namel long Jordan long ples ol pris i karim Bokis Kontrak na i sanap long en. Na ol dispela ston i stap yet.
9 Josué também pôs doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde os sacerdotes que carregavam a arca haviam parado. Essas pedras ainda estão lá.
10 Ol pris i sanap i stap namel long Jordan, inap ol man i mekim pinis olgeta samting Bikpela na Moses i bin tokim Josua long en. Ol manmeri i hariap i go kamap long hapsait.
10 Os sacerdotes ficaram parados no meio do Jordão até que foi feito tudo o que o Senhor , por meio de Moisés, havia mandado Josué falar ao povo. Então o povo se apressou e atravessou o rio.
11 Na taim ol i kamap pinis, ol pris i karim Bokis Kontrak bilong Bikpela, ol tu i go kamap na i sanap paslain long ol manmeri gen.
11 Quando todos já haviam passado, a arca da aliança e os sacerdotes também passaram e ficaram na frente do povo.
12 Ol man bilong lain bilong Ruben na Gat na hap lain bilong Manase ol i redi long pait na ol i go pas long ol arapela manmeri olsem Moses i bin tokim ol.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste atravessaram antes do resto do povo, prontos para a batalha, conforme Moisés tinha dito.
13 Samting olsem 40,000 man i redi long pait, na long ai bilong Bikpela ol i go kamap long wanpela stretpela graun klostu long taun Jeriko.
13 Mais ou menos quarenta mil homens preparados para guerrear marcharam diante de Deus, o Senhor , indo para o lado da planície de Jericó.
14 Ol Israel i lukim ol samting Bikpela i mekim long dispela de, na ol i litimapim nem bilong Josua olsem olgeta de ol i bin mekim long Moses, i go inap long taim Moses i dai.
14 Naquele dia o Senhor fez com que o povo de Israel ficasse sabendo que Josué era um grande homem. E, durante a vida de Josué, eles o respeitaram assim como haviam respeitado a Moisés.
15 Bikpela i bin tokim Josua
15 E o Senhor Deus disse a Josué:
16 long tokim ol pris i karim Bokis long ol i mas lusim Jordan na i kam antap,
16 — Mande sair do rio Jordão os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança.
17 na Josua i tokim ol.
17 Josué fez isso.
18 Na taim ol pris i kamap pinis long arere, wara i kapsait na i ran gen long ples bilong em stret.
18 E, depois que os sacerdotes saíram do Jordão e pisaram a terra seca, o rio começou a correr de novo e cobriu as margens como antes.
19 Ol manmeri i brukim wara Jordan long de namba 10 bilong namba wan mun na ol i wokim kem long taun Gilgal klostu long Jeriko long hap sankamap.
19 O povo atravessou o Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 Long Gilgal Josua i sanapim dispela 12-pela ston ol man i bin kisim long Jordan.
20 Ali Josué fez um monumento com as doze pedras que havia tirado do Jordão.
21 Na Josua i tokim ol Israel olsem, “Bihain, sapos ol pikinini i askim papa bilong ol, ‘Bilong wanem ol dispela ston i stap,’
21 E disse ao povo de Israel: — Quando no futuro os filhos perguntarem aos pais o que estas pedras querem dizer,
22 orait ol papa i ken tokim ol olsem, ‘Ol dispela ston i stap olsem mak bilong ol Israel i bin brukim wara Jordan long graun i drai.’
22 vocês explicarão que o povo de Israel atravessou o rio Jordão em terra seca.
23 Mi putim ol dispela ston i stap, long wanem, God, Bikpela bilong yumi, i bin mekim drai wara Jordan na yumi kam kamap long dispela sait bilong wara, olsem bipo em i bin mekim drai solwara Retsi na yumi brukim na i kam.
23 O Senhor , o Deus de vocês, secou o Jordão para vocês atravessarem, assim como secou o mar Vermelho para nós passarmos.
24 Bikpela i mekim dispela samting bai olgeta man bilong olgeta hap bilong graun i ken save long strong bilong em, na bai yupela i ken lotu long God, Bikpela bilong yupela oltaim.”
24 Por causa disso todos os povos da terra vão conhecer o poder do Senhor , o Deus de vocês, e vocês o respeitarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.