Jeremias 47
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Bikpela i gat tok long kantri Filistia, na em i givim dispela tok long profet Jeremaia long taim king bilong Isip i no pait yet long Gasa, wanpela biktaun bilong ol Filistia.
1 A palavra do SENHOR que veio a Jeremias, o profeta, contra os filisteus, antes que Faraó afligisse Gaza.
2 Bikpela i tok olsem, “Lukim. Ol wara long hap not i kamap bikpela. Na ol bai i ran strong na tait nogut tru. Dispela tait bai i karamapim graun wantaim olgeta samting i stap long en. Na em bai i karamapim ol taun wantaim ol manmeri bilong ol taun. Olgeta manmeri bilong dispela kantri bai i pret na singaut strong na krai nogut tru.
2 Assim diz o SENHOR: Eis que águas levantam-se do norte, e será uma inundação transbordante, e inundará a terra e tudo o que nela há, a cidade, e aqueles que nela habitam. Então os homens clamarão, e todos os habitantes da terra gemerão.
3 Ol bai i harim lek bilong ol hos i pairap long graun long taim ol hos i ran i kam. Na bai ol i harim nois bilong ol karis i spit i kam na wil bilong ol i pairap strong. Olsem na ol manmeri bai i pret moa yet na ranawe. Na ol papa bai i no inap tingting long ol pikinini bilong ol na wetim ol.
3 Ao barulho estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao correr das suas carruagens, e ao estrondo de suas rodas, os pais não olharão para trás para suas crianças, pela fraqueza das mãos.
4 “Taim bilong olgeta Filistia i bagarap, em i kamap pinis. Mi bai pasim rot bilong ol, na bai ol i no inap helpim moa ol Tair na Saidon. Bipo tru ol tumbuna bilong ol Filistia i bin lusim ailan Krit na i kam i stap long bikples. Tasol nau mi Bikpela, mi laik bagarapim ol dispela liklik lain Filistia i stap yet.
4 Por causa do dia que vem para despojar todos os filisteus, e para cortar de Tiro e Sidom todo ajudador que restou, pois o SENHOR despojará os filisteus, o remanescente da região de Caftor.
5 Ol Gasa i bel hevi nogut tru na ol i rausim gras bilong het bilong ol. Na taun Askelon i bagarap olgeta. Yupela liklik lain i stap yet long dispela ples daun, wanem taim bai sori bilong yupela i pinis na yupela i lusim pasin bilong katim nabaut skin bilong yupela?
5 A calvície virá sobre Gaza; Asquelom será cortada com o remanescente do seu vale. Até quando cortarás a ti mesmo?
6 Yupela i save singaut olsem, ‘Bainat bilong Bikpela, wanem taim bai yu pinisim dispela wok bilong bagarapim mipela? Bainat, yu mas i go bek insait long paus bilong yu. Yu mas lusim dispela wok na malolo.’
6 Ó tu, espada do SENHOR, até quando não descansarás? Acomoda-te em tua bainha, descansa, e aquieta-te.
7 Tasol mi, Bikpela, mi givim dispela wok long bainat bilong mi. Olsem na bainat i no inap lusim wok. Mi salim dispela bainat i go pait long ol Askelon na long ol arapela manmeri bilong nambis.”
7 Como pode estar quieta, visto que o SENHOR lhe deu uma ordem contra Asquelom, e contra a costa marítima? Lá ele o determinou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.