Isaías 6
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Long yia King Usia i dai, mi lukim Bikpela i sindaun i stap long sia king bilong en. Sia king bilong en i stap antap tru. Na klos king em i putim em i longpela tru na i inapim olgeta hap bilong haus bilong en.
1 No ano da morte do rei Ozias, eu vi o Senhor sentado num trono muito elevado; as franjas de seu manto enchiam o templo.
2 Na bikpela lain ensel i raunim em i stap. Olgeta wan wan ensel i gat 6-pela wing. Na olgeta wan wan i karamapim pes bilong ol long tupela wing, na long arapela tupela wing ol i karamapim bodi bilong ol, na long arapela tupela wing ol i flai. Ol dispela ensel i lait olsem paia.
2 Os serafins se mantinham junto dele. Cada um deles tinha seis asas; com um par {de asas} velavam a face; com outro cobriam os pés; e, com o terceiro, voavam.
3 Na ol i singaut long ol yet olsem, “Bikpela em i holi, em i holi, em i holi. Bikpela I Gat Olgeta Strong em i holi. Bikpela lait na strong bilong en i inapim olgeta hap bilong graun.”
3 Suas vozes se revezavam e diziam: Santo, santo, santo é o Senhor Deus do universo! A terra inteira proclama a sua glória!
4 Mi bin i stap long dua bilong haus, na olgeta taim wan wan bilong ol ensel i singaut, mi pilim ol bikpela ston ol i bin wokim haus long en, ol i guria, na mi lukim smok i pulap long haus.
4 A este brado as portas estremeceram em seus gonzos e a casa, encheu-se de fumo.
5 Orait mi pret na mi singaut olsem, “Tru tumas, bai mi bagarap. Oltaim maus bilong mi i save mekim toktok nogut tasol. Na mi stap wantaim ol manmeri bilong mekim toktok nogut. Mi man bilong sin, na nau mi lukim pinis dispela King, em Bikpela I Gat Olgeta Strong. Olsem na bai mi dai.”
5 Ai de mim, gritava eu. Estou perdido porque sou um homem de lábios impuros, e habito com um povo {também} de lábios impuros e, entretanto, meus olhos viram o rei, o Senhor dos exércitos!
6 Orait wanpela bilong ol dispela ensel i holim paia long samting olsem sisis na i flai i kam long mi. Em i bin kisim dispela paia long alta.
6 Porém, um dos serafins voou em minha direção; trazia na mão uma brasa viva, que tinha tomado do altar com uma tenaz.
7 Em i putim dispela paia antap long maus bilong mi na em i tokim mi olsem, “Mi putim dispela paia antap long maus bilong yu, na nau sin bilong yu i pinis na yu kamap klin.”
7 Aplicou-a na minha boca e disse: Tendo esta brasa tocado teus lábios, teu pecado foi tirado, e tua falta, apagada.
8 Na mi harim Bikpela i askim ol ensel olsem, “Bai yumi salim husat? Husat bai i bringim tok bilong mi i go?” Na mi tok, “Yu salim mi.”
8 Ouvi então a voz do Senhor que dizia: Quem enviarei eu? E quem irá por nós? Eis-me aqui, disse eu, enviai-me.
9 Olsem na Bikpela i tokim mi long i go na givim dispela tok long ol manmeri, “Yupela i ken harim tok planti taim, tasol bai yupela i no inap save long as bilong en. Yupela i ken lukluk planti taim, tasol bai yupela i no inap luksave long wanpela samting.”
9 Vai, pois, dizer a esse povo, disse ele: Escutai, sem chegar a compreender, olhai, sem chegar a ver.
10 Na tu em i tok olsem, “Mekim tingting bilong ol dispela manmeri i pas, na mekim yau bilong ol i les long harim toktok na mekim ai bilong ol i no inap lukluk. Nogut ol i lukim wanpela samting na harim tok na save long as bilong tok, na ol i tanim bel na kam bek long mi na mi mekim ol i kamap orait gen.”
10 Obceca o coração desse povo, ensurdece-lhe os ouvidos, fecha-lhe os olhos, de modo que não veja nada com seus olhos, não ouça com seus ouvidos, não compreenda nada com seu espírito. E não se cure de novo.
11 Orait na mi askim em olsem, “Bikpela, mi bai mekim dispela wok i go inap wanem taim?” Na em i bekim tok olsem, “Inap long taim olgeta taun i bagarap na graun i bagarap na ol haus i stap nating, na i no gat man moa i stap long ol.
11 Até quando, Senhor' disse eu. E ele respondeu: Até que as cidades fiquem devastadas e sem habitantes, as casas, sem gente, e a terra, deserta;
12 Mi Bikpela, bai mi rausim olgeta manmeri i go longwe long ples bilong ol, na kantri bai i no gat manmeri moa i stap long en.
12 até que o Senhor tenha banido os homens, e seja grande a solidão na terra.
13 Na sapos i gat liklik lain man i stap yet long dispela graun, ol tu bai i pinis.
13 Se restar um décimo {da população}, ele será lançado ao fogo, como o terebinto e o carvalho, cuja linhagem permanece quando são abatidos. {Sua linhagem é um germe santo}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.