Isaías 4
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Long dispela taim bai 7-pela meri i holimpas wanpela man na bai ol i tokim em olsem, “Mipela inap lukautim mipela yet long kaikai na klos samting. Tasol mipela i no gat man, na mipela i sem tru. Olsem na yu mas stap olsem man bilong mipela.”
1 E naquele dia sete mulheres agarrarão um homem, dizendo: Nós comeremos nosso próprio pão e vestiremos nossas próprias roupas; somente permitas que sejamos chamadas pelo teu nome, a fim de remover nossa desonra.
2 Wanpela taim bai i kamap bihain na Bikpela bai i mekim ol han bilong diwai i kamapim nupela kru. Na graun bai i kamapim gutpela gutpela kaikai. Na ol manmeri bilong Israel i no bin bagarap na i stap yet, ol bai i lukim dispela ol samting i naispela tru na bai ol i amamas moa yet.
2 Naquele dia o renovo do SENHOR será lindo e glorioso, e o fruto da terra será excelente e gracioso para os sobreviventes de Israel.
3 Ol dispela manmeri i stap yet long Jerusalem, Bikpela i bin makim ol pinis bilong i stap gut, na em i raitim nem bilong ol long buk bilong en. Na nau em bai i kolim ol, ol manmeri bilong em stret.
3 E acontecerá que aquele que é deixado em Sião e o que restar em Jerusalém será chamado santo, cada um que está registrado entre os viventes em Jerusalém.
4 Bikpela i gat strongpela tingting long mekim save long Jerusalem na mekim Jerusalem i kamap gutpela na klinpela ples gen. Long bikpela strong bilong en, em bai i wasim Jerusalem na rausim olgeta doti i pas long taun. Em bai i rausim olgeta pasin nogut ol meri i bin mekim, na olgeta pasin nogut ol man i bin mekim bilong bagarapim ol arapela man. Taim Jerusalem i kamap klin pinis,
4 Quando o Senhor tiver limpado a imundície das filhas de Sião, e tiver purificado o sangue de Jerusalém do meio dela, pelo espírito do julgamento e pelo espírito abrasador.
5 orait Bikpela bai i mekim wanpela klaut i kamap na i stap antap long maunten Saion na antap long ol manmeri i bung i stap bilong lotu. Long san Bikpela bai i mekim dispela klaut i stap, na long nait bai em i mekim smok wantaim bikpela lait bilong paia i stap. Dispela klaut na smok wantaim paia bilong Bikpela bai i hangamap na i stap olsem brala antap long dispela maunten bilong en na antap long olgeta gutpela samting bilong en.
5 E o SENHOR criará sobre cada moradia do monte Sião, e sobre suas assembleias uma nuvem, e fumaça durante o dia e o brilho de um fogo flamejante durante a noite, porque sobre todos a glória será uma defesa.
6 Dispela brala bai i karamapim Jerusalem na pasim hat bilong strongpela san, na tu em bai i mekim Jerusalem i stap gut long taim bilong bikpela ren.
6 E haverá um tabernáculo, para uma sombra ao longo do dia, para proteger do calor e para um lugar de refúgio, e para um abrigo da tempestade e da chuva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.