Ezequiel 7
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA
1 Bikpela i tokim mi olsem,
1 Veio ainda a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Man bilong graun, mi God, Bikpela, mi gat tok long ol Israel olsem. Dispela em i las de bilong olgeta Israel, long olgeta hap graun bilong ol.
2 Ó tu, filho do homem, assim diz o Senhor Deus acerca da terra de Israel: Haverá fim! O fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 “Yupela ol Israel, harim. Las de i kamap pinis. Mi belhat nogut tru na nau bai mi mekim save long yupela. Yupela i bin mekim ol dispela pasin nogut, olsem na nau bai mi kotim yupela. Bai mi bekim stret ol stingpela pasin bilong yupela.
3 Agora, vem o fim sobre ti; enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei segundo os teus caminhos, e farei cair sobre ti todas as tuas abominações.
4 Bai mi no inap larim yupela i stap gut. Na mi no inap marimari long yupela. Nogat. Yupela i bin mekim ol dispela pasin nogut, olsem na bai mi mekim save long yupela. Na bai yupela i ken save gut olsem, mi yet mi Bikpela.”
4 Os meus olhos não te pouparão, nem terei piedade, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti. Sabereis que eu sou o Senhor .
5 God, Bikpela i tok olsem, “Narakain bagarap tru bai i kamap long yupela. Na dispela bagarap bai i pinisim yupela olgeta.
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal após mal, eis que vêm.
6 Nau las de bilong yupela i kamap klostu pinis. Taim bilong en i kamap pinis, na klostu tru bai em i kamap.
6 Haverá fim, vem o fim, despertou-se contra ti;
7 Yupela ol manmeri bilong kantri Israel, harim. Las de bilong yupela i kamap klostu pinis, na yupela bai i bagarap. Na bai yupela i no inap bung na amamas na mekim lotu moa antap long ol maunten. Nogat. Nau bai yupela i bung na pret tasol, na longlong nabaut.
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; é chegado o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 “Mi belhat nogut tru long yupela, olsem na nau bai mi mekim save moa yet long yupela bilong inapim belhat bilong mi. Yupela i bin mekim ol dispela pasin nogut, olsem na bai mi kotim yupela. Bai mi bekim stret ol stingpela pasin bilong yupela.
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre ti, cumprirei a minha ira contra ti, julgar-te-ei segundo os teus caminhos e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Bai mi no inap larim yupela i stap gut. Na mi no inap marimari long yupela. Nogat. Yupela i bin mekim ol dispela pasin nogut, olsem na bai mi mekim save long yupela. Na bai yupela i save gut olsem, mi yet mi Bikpela, na mi tasol mi salim ol dispela samting nogut i kam long yupela.”
9 Os meus olhos não te pouparão, nem terei piedade; segundo os teus caminhos, assim te castigarei, e as tuas abominações estarão no meio de ti. Sabereis que eu, o Senhor , é que firo.
10 Na Bikpela i tok moa long mi olsem, “De bilong bikpela bagarap i kam klostu nau. Oltaim ol Israel i wok long mekim nogut long ol wantok bilong ol. Na ol i wok strong long mekim hambakpasin.
10 Eis o dia, eis que vem; brotou a tua sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Na dispela pasin nogut bilong ol i kamap bikpela moa. Olsem na bai mi bagarapim olgeta gutpela samting bilong ol. Na bai mi daunim nem bilong ol, na bai ol i no inap mekim ol pasin nogut gen.
11 Levantou-se a violência para servir de vara perversa; nada restará deles, nem da sua riqueza, nem dos seus rumores, nem da sua glória.
12 “Taim bilong bagarap i kam klostu pinis. Long dispela taim ol man i baim ol samting ol i no ken amamas, na ol man i salim ol samting ol i no ken bel hevi, long wanem, mi bai mekim save long olgeta man wantaim.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Sapos man i bin larim narapela man i baim wanpela samting bilong en, em i no dai hariap, maski, em bai i no inap kisim bek dispela samting. Long wanem, mi tok pinis olsem, mi bai bagarapim olgeta man, na mi no inap senisim dispela tok. Olgeta i save mekim pasin nogut, olsem na olgeta i mas bagarap.
13 Porque o que vende não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva; porque a profecia contra a multidão não voltará atrás; ninguém fortalece a sua vida com a sua própria iniquidade.
14 Ol i winim biugel bilong kirapim pait, na olgeta soldia i redi long pait. Tasol i no gat wanpela man bai i go long pait, long wanem, mi belhat long olgeta dispela lain na bai mi mekim ol i pret nogut tru.”
14 Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas não há quem vá à peleja, porque toda a minha ira ardente está sobre toda a multidão deles.
15 Bikpela i tok moa olsem, “Ol birua i banisim pinis Jerusalem. Ol manmeri i stap ausait long taun, ol birua bai i kilim ol i dai. Na ol manmeri i stap insait long banis bilong taun, bai ol i sot long kaikai na kisim kain kain sik na bai ol i dai.
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome; o que está no campo morre à espada, e o que está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 Sapos sampela inap, bai ol i ranawe i go long ol maunten. Na olgeta dispela manmeri bai i tingting long pasin nogut ol i bin mekim na ol bai i bel hevi na krai nogut, na krai bilong ol bai i kamap olsem krai bilong ol pisin bilong ples daun.
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniquidade.
17 Na han bilong ol bai i no gat strong na lek bilong ol bai i seksek.
17 Todas as mãos se tornarão débeis, e todos os joelhos, em água.
18 Na ol bai i pasim klos bilong sori, na bai ol i guria moa yet. Na bai olgeta i sem na rausim gras bilong het bilong ol.
18 Cingir-se-ão de pano de saco, e o horror os cobrirá; em todo rosto haverá vergonha, e calva, em toda a cabeça.
19 Na ol bai i tromoi ol gol na silva bilong ol long ol rot olsem pipia, long wanem, gol na silva i no inap helpim ol long taim Bikpela i belhat long ol. Ol i no inap kaikai ol dispela gol na silva, na tu ol gol na silva i no inap helpim ol long mekim wanpela samting. Ol i bin mangalim gol na silva na dispela pasin i pulim ol na ol i mekim sin.
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro lhes será como sujeira; nem a sua prata, nem o seu ouro os poderá livrar no dia da indignação do Senhor ; eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque isto lhes foi o tropeço para cair em iniquidade.
20 Bipo ol i gat ol bilas ol i bin wokim long gol na silva, na ol i bin amamas tru long ol dispela samting. Na ol i bin kisim dispela gol na silva na wokim ol kain kain giaman god. Dispela pasin mi no laikim tru, olsem na nau bai mi mekim ol dispela gol na silva i kamap olsem samting nogut tru long ai bilong ol.”
20 De tais preciosas joias fizeram seu objeto de soberba e fabricaram suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis;
21 Na Bikpela i tok moa olsem, “Bai mi kirapim ol man nogut tru na bai ol i lusim kantri bilong ol na i kam stilim ol dispela samting bilong ol Israel. Na bai ol i kisim i go na mekim kain kain samting nogut long en.
21 portanto, eu fiz que isso lhes fosse por sujeira e o entregarei nas mãos dos estrangeiros, por presa, e aos perversos da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 Na bai mi larim ol i go insait long dispela gutpela haus bilong mi yet na mekim dispela haus i kamap doti long ai bilong mi. Bai mi no ken pasim ol. Nogat tru.
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu recesso; nele, entrarão profanadores e o saquearão.
23 “Ol manmeri bilong Israel i wok long mekim nabaut. Na long olgeta hap bilong kantri ol i wok long mekim nogut long ol arapela manmeri na kilim planti i dai. Olsem na em i taim bilong wokim ol sen bilong pasim ol.
23 Faze cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 Olsem na bai mi bringim ol lain haiden, ol i man nogut tru, na bai ol i kam long kantri Israel na rausim ol Israel long ol haus bilong ol na kisim ol dispela haus. Na bai ol i bagarapim ol dispela ples ol Israel i save lotu long en. Na ol strongpela man bilong Israel bai i pret tasol na ol i no ken bikhet moa.
24 Farei vir os piores de entre as nações, que possuirão as suas casas; farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Taim nogut tru i kam long ol Israel nau. Bai ol i laikim tumas long i stap bel isi, tasol ol bai i no inap. Nogat tru.
25 Vem a destruição; eles buscarão paz, mas não há nenhuma.
26 Planti kain kain bagarap bai i kamap long ol, na bai ol i harim planti tok long ol samting nogut i kamap. Olsem na bai ol i pret na bai ol i go long ol profet na askim ol long painimaut tingting bilong mi, tasol bai mi no givim tok long ol. Na ol pris bai i no gat tok bilong skulim ol, na ol hetman bai i no gat gutpela tingting bilong givim ol.
26 Virá miséria sobre miséria, e se levantará rumor sobre rumor; buscarão visões de profetas; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Na king bilong ol bai i bel hevi na tingting bilong en bai i bagarap olgeta. Na ol manmeri bai i pret na guria. Bai mi tingim olgeta pasin nogut ol i bin mekim na bai mi mekim save tru long ol. Na bai mi kotim ol long wankain pasin olsem ol i bin kotim ol arapela man. Na ol bai i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.”
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo; segundo o seu caminho, lhes farei e, com os seus próprios juízos, os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.