Ezequiel 43

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dispela man i kisim mi i go long dua bilong bikpela banis long hap sankamap.
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 Na mi lukim bikpela lait bilong God bilong Israel, na dispela lait i kam long hap sankamap. Na taim lait i kam, mi harim nois olsem biksi i bruk. Na lait bilong God i mekim graun i lait moa yet.
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 Na dispela samting olsem driman nau mi lukim, em i wankain olsem dispela driman mi bin lukim bipo, long taim mi bin kam bilong bagarapim Jerusalem. Na em i wankain olsem driman mi bin lukim long wara Kebar. Mi lukim dispela lait na mi brukim skru na putim pes bilong mi i go daun long graun.
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 Na dispela lait bilong Bikpela i go insait long dua long hap sankamap na i go olgeta long haus bilong God.
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 Orait spirit bilong Bikpela i litimapim mi na kisim mi i go long ples bung i stap long pes bilong haus bilong God. Na mi lukim lait bilong Bikpela i pulapim tru dispela haus.
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 Na dispela man i sanap yet klostu long mi, na mi harim wanpela maus i toktok insait long haus bilong God.
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 — ausente —
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 — ausente —
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 Nau ol Israel i no ken lotu moa long ol giaman god, na ol i no ken larim ol king bilong ol i dai klostu long haus bilong mi. Sapos ol i bihainim tok bilong mi, bai mi stap wantaim ol oltaim.”
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 Bikpela i tok moa long mi olsem, “Man bilong graun, yu mas toksave long ol Israel long dispela haus bilong mi i luk olsem wanem. Na ol i ken tingting gut long ol mak bilong en, na bai ol i sem long pasin nogut ol i bin mekim.
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 Ol i sem pinis, orait yu tokim ol gut long olgeta samting bilong haus bilong mi. Tokim ol long olgeta mak bilong en na long ples bilong putim ol dua na long olgeta pasin bilong wokim dispela haus. Na tokim ol long ol lo bilong mekim olgeta wok insait long en. Yu mas raitim dispela olgeta samting bai ol i ken lukim na wokim gut dispela haus bilong mi, na bai ol i ken bihainim olgeta lo bilong en.
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 “Lo bilong haus bilong mi i olsem. Dispela haus bai i stap long ples bilong en antap long dispela maunten, na olgeta graun i raunim haus, em bai i stap graun bilong mi yet na i tambu. Dispela em i lo bilong haus bilong mi.”
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 Bikpela i tok moa olsem, “Ol mak bilong alta i olsem. I gat baret i raunim as bilong alta. Baret i go daun inap 50 sentimita na bikpela bilong en inap 50 sentimita. Dispela baret i gat liklik banis i raunim arere bilong en, antap bilong en inap 25 sentimita. Ol mak bilong wokim alta i go antap, ol i olsem.
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 — ausente —
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 — ausente —
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 Longpela na bikpela bilong hap antap bilong alta i gat wankain mak, inap 6 mita.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 Na longpela na bikpela bilong hap namel bilong alta i gat wankain mak, inap 7 mita. Na long arere bilong dispela hap namel bilong alta i gat liklik banis i sanap. Antap bilong dispela banis em inap 25 sentimita. Dispela banis i stap olsem arere bilong baret i raunim hap namel bilong alta. Na bikpela bilong baret em inap 50 sentimita. Na i gat wanpela lata i stap long hap sankamap bilong alta na i go antap long alta.”
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 Bikpela i tokim mi olsem, “Man bilong graun, yu harim tok bilong mi God, Bikpela. Taim ol i wokim alta pinis, na ol i laik mekim ol ofa antap long en na tromoi blut bilong abus long en, orait yu mas bihainim ol dispela pasin.
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 Yu mas kisim wanpela bulmakau man na givim long ol pris bilong lain Sadok. Mi God, Bikpela, mi tok, ol dispela man tasol bilong lain Livai ol inap i kam klostu long mi bilong mekim wok bilong mi. Orait ol dispela pris i mas kilim dispela bulmakau bilong mekim ofa bilong rausim sin.
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 Na yu mas kisim sampela blut bilong dispela bulmakau na putim long ol 4-pela kom bilong alta na long ol 4-pela kona bilong hap namel bilong alta na long dispela liklik banis i raunim hap namel bilong alta. Long dispela pasin bai yu rausim doti bilong alta na mekim alta i kamap klin long ai bilong mi.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 Na yu mas kisim dispela bulmakau na kukim long dispela ples ol i bin makim, em dispela ples i stap ausait long banis bilong mi.
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 Na long de bihain, yu mas kisim meme man i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en, na mekim ofa bilong rausim sin. Na yu mas kisim blut bilong dispela meme na mekim alta i kamap klin long wankain pasin olsem yu bin mekim long blut bilong bulmakau.
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Yu mekim olsem pinis, orait yu kisim bulmakau man na sipsip man i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 Na yu mas bringim tupela i kam long mi. Na ol pris i mas kapsaitim sol antap long tupela na kukim olsem ofa bilong paia i kukim olgeta.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 Na long ol de bihain i go inap long namba 7 de, yu mas bringim wanpela meme man olsem ofa bilong rausim sin, na wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man olsem ofa bilong paia i kukim olgeta. Yu mas kisim ol gutpela abus tasol, i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 Inap long 7-pela de ol pris bai i mekim ol dispela ofa bilong rausim doti bilong alta na mekim em i kamap klin long ai bilong mi. Long dispela pasin ol bai i makim alta i bilong mi stret.
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 Taim dispela wik i pinis, orait alta i redi long wok bilong en. Na long de namba 8 ol pris i ken stat long mekim ol ofa bilong yupela Israel. Ol i ken ofaim ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol ofa bilong kamap wanbel wantaim mi. Na taim ol i mekim olsem, bai mi belgut long yupela. Mi God, Bikpela mi tok pinis.”
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.