Ezequiel 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mi lukim dispela na mi brukim skru na putim pes i go daun long graun. Na mi harim God i tokim mi olsem, “Man bilong graun, yu kirap. Mi laik toktok long yu.”
1 Filho do homem, dizia-me, fica de pé, porque eu te falo!
2 Taim God i mekim dispela tok, spirit bilong en i kam long mi na kirapim mi na mi sanap. Na mi harim God i tok gen olsem,
2 Enquanto ela me falava, entrou o espírito em mim, e me fez ficar de pé; então ouvi aquele que me falava.
3 “Man bilong graun, nau mi laik salim yu i go long ol Israel, em ol manmeri i bin bikhet na sakim tok bilong mi na givim baksait long mi. Ol i man bilong bikhet olsem ol tumbuna bilong ol.
3 Filho do homem, dizia-me, envio-te aos israelitas, a essa nação de rebeldes, revoltada contra mim, a qual, do mesmo modo que seus pais, vem pecando contra mim até este dia.
4 Het bilong ol i pas na ol i no save harim tok bilong mi. Nau mi laik bai yu go long ol na givim tok bilong mi long ol. Na tokim ol olsem, ‘Dispela em i tok bilong God yet.’
4 É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
5 Na maski ol i harim tok bilong yu o nogat, bai dispela lain bikhet manmeri i ken save olsem, wanpela profet bilong mi i bin i stap wantaim ol.
5 Quer te ouçam ou não {pois é uma raça indomável}, hão de ficar sabendo que há um profeta no meio deles!
6 “Tasol yu, man bilong graun, yu no ken pret long ol na yu no ken pret long tok ol i mekim long yu. Bai ol i daunim tok bilong yu na rabisim yu. Na bai yu stap namel long ol na yu bel nogut olsem yu stap namel long ol binatang i gat marasin nogut. Tasol maski, yu no ken pret long ol na long tok bilong ol. Nogat.
6 Quanto a ti, filho do homem, não os temas, nem te arreceies dos seus intentos, conquanto estejas entre moitas de abrolhos e de espinhos e vivas entre escorpiões; não te deixes intimidar por suas palavras, nem te espantes com sua atitude, porque é uma raça rebelde.
7 Yu save ol i bikhetman tasol. Na maski ol i harim tok bilong yu o nogat, yu mas tokim ol long olgeta tok mi givim yu.
7 Tu lhes transmitirás os meus oráculos, quer te dêem ouvidos ou não; é uma raça pertinaz.
8 “Man bilong graun, harim gut dispela tok bilong mi. Yu no ken bikhet olsem ol arapela Israel i save mekim. Opim maus bilong yu na kaikai dispela samting mi laik givim long yu.”
8 E tu, filho do homem, escuta o que eu te digo: não sejas rebelde, como essa raça de rebelados. Abre a boca e come o que te vou dar.
9 Em i tok pinis, orait mi lukim wanpela han i stap na i holim wanpela buk klostu long mi.
9 Olhei e vi avançando para mim uma mão, que segurava um manuscrito enrolado,
10 Dispela buk i olsem wanpela longpela pepa ol i bin raunim na pasim. Orait han i opim dispela buk na mi lukim dispela pepa i gat rait i stap long tupela hap bilong en. Ol i bin raitim tok bilong ol man i bel hevi na i krai nogut na singsing sori. Na dispela kain tok i pulap long pepa.
10 que foi desdobrado diante de mim: estava coberto com escrita de um e de outro lado: eram cânticos de luto, de queixumes e de gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.