Deuteronômio 34

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses i lusim stretpela ples bilong Moap, na i go antap long maunten Nebo, na i go antap long kil bilong maunten Pisga long hap sankamap bilong taun Jeriko. Na Moses i sanap long dispela hap na Bikpela i soim em olgeta hap graun em i laik givim long ol Israel. Bikpela i soim em hap graun bilong Gileat i go inap long taun Dan long hap not,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 na olgeta hap graun bilong lain Naptali na bilong lain Efraim na Manase, na graun bilong lain Juda i go inap long biksolwara Mediterenian long hap san i go daun.
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 Na em i soim Moses bikpela graun long hap saut bilong Juda, na stretpela graun i stat long Jeriko, dispela taun i gat planti diwai det, na i go inap long Soar long hap saut.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Orait na Bikpela i tokim Moses, “Mi bin promis long Abraham na Aisak na Jekop long givim dispela graun long ol tumbuna bilong ol. Nau mi larim yu i lukim. Tasol mi no ken larim yu i go insait long en.”
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 Olsem na Moses, wokman bilong God, i stap long dispela hap bilong graun Moap na i dai, olsem Bikpela i bin tokim em pinis.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 Na Bikpela i planim bodi bilong Moses long wanpela ples daun long Moap long hapsait bilong taun Betpeor. Na inap nau i no gat man i save matmat bilong Moses i stap long wanem hap bilong dispela ples daun.
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Moses i gat 120 krismas pinis na em i dai. Na em i strongpela yet, na ai bilong en i gutpela.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 Moses i dai pinis na ol Israel i stap long stretpela graun bilong Moap, na ol i krai long em inap long 30 de.
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 Bihain long dispela, orait God i givim Josua, pikinini bilong Nun, planti gutpela save na tingting, long wanem, Moses i bin makim em i kamap senis bilong en. Na ol manmeri i harim tok bilong Josua na ol i bihainim ol lo Bikpela i bin givim ol long han bilong Moses.
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Inap nau i no gat wanpela profet long Israel i wankain olsem Moses. Bikpela i bin toktok wantaim Moses olsem tupela man i save toktok.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 Bikpela i bin salim Moses long wokim ol kain kain bikpela mirakel samting bilong mekim save long king bilong Isip na long ol ofisa bilong en na long kantri bilong en olgeta. Ol arapela profet i no inap wokim wankain mirakel olsem Moses i bin wokim.
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 Na ol i no inap long mekim ol bikpela samting bilong pretim ol manmeri olsem Moses i bin mekim long ai bilong olgeta Israel.
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.