Deuteronômio 16
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF
1 Na Moses i tok moa olsem, “Long mun Abip long olgeta yia, yupela i mas mekim kaikai bilong tingim De God I Larim yupela I Stap Gut long Isip, na yupela i mas litimapim nem bilong God, Bikpela bilong yumi. Long wanem, bipo long wanpela nait long dispela mun Abip em i bin kisim bek yupela long Isip.
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Yupela i mas i go long dispela wanpela ples bilong lotu Bikpela bai i makim, na kilim wanpela bulmakau o wanpela sipsip bilong yupela olsem ofa long God, Bikpela bilong yumi. Na yupela yet i mas kaikai abus bilong dispela kaikai bilong tingim De God I Larim Ol Israel I Stap Gut.
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Taim yupela i mekim dispela kaikai, yupela i no ken kaikai bret i gat yis. Inap long 7-pela de tasol yupela i mas kaikai bret i no gat yis. Long wanem, bipo yupela i hariap long lusim Isip na yupela i kaikai bret i no gat yis. Yupela i mas kaikai dispela bret bilong tingim yupela i bin stap nogut long Isip na bilong tingim dispela de yupela i bin lusim Isip na i kam. Na yupela i mas tingim dispela samting olgeta taim, inap yupela i dai.
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Insait long dispela 7-pela Bikpela De Bilong Bret I No Gat Yis, i tambu tru long yupela i larim yis i stap long haus bilong yupela. Na long namba wan de yupela i mas kaikai abus bilong ofa, na pinisim olgeta long nait tasol. Yupela i no ken larim hap i stap long moningtaim.
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 “Taim yupela i kilim abus bilong kaikai bilong tingim De God I Larim yupela I Stap Gut, yupela i no ken kilim insait long ol taun Bikpela bai i givim long yupela. Nogat.
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 Yupela i mas kilim long dispela wanpela ples bilong lotu na ofaim long Bikpela. Na yupela i mas kilim long taim san i go daun, long wanem, yupela i bin lusim Isip long taim san i go daun.
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Yupela i mas kukim dispela abus na kaikai long dispela wanpela ples bilong lotu, na long moningtaim yupela i mas i go bek long ples bilong yupela.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 Inap long 6-pela de tasol yupela i mas kaikai bret i no gat yis. Na long de namba 7 yupela i mas bung na lotu long God, Bikpela bilong yumi. Na long dispela de i tambu long mekim wok.”
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 Na Moses i tok moa olsem, “Taim yupela i stat long kisim rais samting long gaden, orait yupela i mas stat long kaunim ol wik.
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 Na yupela i mas makim las de bilong namba 7 wik olsem bikpela de bilong amamas long God, Bikpela bilong yumi. Na yupela i mas ting long God i bin givim planti kaikai long yupela. Olsem na long laik bilong yupela yet yupela i mas skelim sampela na givim long Bikpela olsem ofa.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 Yupela olgeta i mas i go long dispela wanpela ples bilong lotu, na long ai bilong Bikpela yupela i mas amamas long em. Yupela wantaim ol pikinini na ol wokboi na wokmeri bilong yupela, na ol Livai na ol man bilong narapela kantri i stap wantaim yupela, na ol pikinini, papa bilong ol i dai pinis, na ol meri, man bilong ol i dai pinis, yupela olgeta i stap long ol taun, yupela i mas amamas wantaim.
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Yupela i mas tingim taim yupela i bin stap wokboi nating long Isip, olsem na yupela i mas lukaut gut bai yupela i bihainim olgeta dispela lo.”
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 Na Moses i tok moa olsem, “Bihain long yupela i bin rausim skin bilong olgeta rais samting na yupela i krungutim pinis olgeta pikinini wain, orait em i taim bilong Ol Bikpela De Bilong I Stap Long Haus Win. Na inap long 7-pela de
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 yupela olgeta i mas amamas. Yupela yet wantaim ol pikinini na ol wokboi na wokmeri, na ol Livai, na ol man bilong narapela kantri i stap wantaim yupela, na ol pikinini, papa bilong ol i dai pinis, na ol meri, man bilong ol i dai pinis, yupela olgeta i stap long ol taun,
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 yupela i mas i go long dispela wanpela ples bilong lotu God bai i makim. Na yupela i mas mekim lotu na litimapim nem bilong God, Bikpela bilong yumi. Yupela i mas tingting long Bikpela bai i mekim gaden na wok bilong yupela i kamap gutpela, na yupela i mas amamas tru.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 “Olsem na tripela taim long wanpela yia olgeta man tasol bilong yupela i mas i kam lotu long Bikpela long dispela wanpela ples bilong lotu. Dispela tripela taim i olsem, Ol Bikpela De Bilong Bret I No Gat Yis, na Bikpela De Bilong Amamas Long Kisim Kaikai Long Gaden, na Ol Bikpela De Bilong I Stap Long Haus Win. Na yupela olgeta man wan wan i no ken i kam han nating long Bikpela.
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 Nogat. Yupela i mas bringim presen i kam. Yupela i mas tingim God i bin givim planti gutpela samting long yupela. Olsem na yupela i mas skelim sampela na givim long em.”
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 Na Moses i tok moa olsem, “Long wan wan lain bilong yupela, yupela i mas makim sampela jas na ol arapela ofisa long olgeta taun God, Bikpela bilong yumi, bai i givim long yupela. Ol dispela man i mas skelim tok bilong ol manmeri long stretpela pasin tasol.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 Ol i no ken paulim kot na ol i no ken helpim sampela man i winim kot na daunim ol arapela man. Na ol i no ken larim sampela man i givim presen long ol, long wanem, ol samting bilong grisim man i save paulim tingting bilong ol stretpela man na ol man i gat gutpela tingting, na bai ol i no skelim stret tok long kot.
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 Oltaim yupela i mas mekim tok tru na bihainim stretpela pasin tasol. Olsem na bai yupela i ken i stap gut na yupela i ken sindaun oltaim long dispela graun God, Bikpela bilong yumi, bai i givim long yupela.
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 “Long taim yupela i wokim alta bilong God, Bikpela bilong yumi, yupela i no ken katim kain kain diwai na planim pos klostu long alta bilong lotuim god meri Asera.
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 Na yupela i no ken planim wanpela pos ston bilong lotu long en. Dispela kain samting i nogut tru long ai bilong God, Bikpela bilong yumi.
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.