Cânticos 7

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pren bilong mi, yu nambawan tru
1 - Como são graciosos os teus pés nas tuas sandálias, filha de príncipe! A curva de teus quadris assemelha-se a um colar, obra de mãos de artista;
2 Namel bilong bel bilong yu
2 teu umbigo é uma taça redonda, cheia de vinho perfumado; teu corpo é um monte de trigo cercado de lírios;
3 Tupela susu bilong yu
3 teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela;
4 Nek bilong yu
4 teu pescoço é uma torre de marfim; teus olhos são as fontes de Hesebon junto à porta de Bat-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para os lados de Damasco;
5 Het bilong yu i antap moa
5 tua cabeça ergue-se sobre ti como o Carmelo; tua cabeleira é como a púrpura, e um rei se acha preso aos seus cachos.
6 Pren bilong mi, yu naispela meri tru.
6 - Como és bela e graciosa, ó meu amor, ó minhas delícias!
7 Yu gutpela tumas
7 Teu porte assemelha-se ao da palmeira, de que teus dois seios são os cachos.
8 Bai mi go antap long dispela kokonas
8 Vou subir à palmeira, disse eu comigo mesmo, e colherei os seus frutos.. Sejam-me os teus seios como cachos da vinha.
9 Mi smelim maus bilong yu
9 E o perfume de tua boca como o odor das maçãs; teus beijos são como um vinho delicioso que corre para o bem-amado, umedecendo-lhe os lábios na hora do sono.
10 Mi bilong pren bilong mi
10 Eu sou para o meu amado o objeto de seus desejos.
11 Pren bilong mi, yu kam wantaim mi.
11 Vem, meu bem-amado, saiamos ao campo, passemos a noite nos pomares;
12 Long moningtaim tru
12 pela manhã iremos às vinhas, para ver se a vinha lançou rebentos, se as suas flores se abrem, se as romãzeiras estão em flor. Ali te darei as minhas carícias.
13 Pren bilong mi, mi bin kisim
13 As mandrágoras exalam o seu perfume; temos à nossa porta frutos excelentes, novos e velhos que guardei para ti, meu bem-amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.