2 Crônicas 26
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Taim Amasia i dai pinis, ol Juda i kisim pikinini bilong en, Usia, na ol i makim em i kamap king, bilong kisim ples bilong papa bilong en. Usia i gat 16 krismas long taim em i kamap king.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 Sampela taim bihain long em i stap king, em i go pait na kisim bek taun Elat long han bilong ol birua. Na em i stretim bek ol hap bilong taun i bin bagarap.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Usia i gat 16 krismas long taim em i kamap king, na em i stap king long Jerusalem inap 52 yia. Mama bilong en em Jekolia, wanpela meri bilong taun Jerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 — ausente —
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 — ausente —
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Orait King Usia i kirap na i go pait long ol Filistia. Na em i winim ol na brukim ol banis bilong taun Get na taun Japne na taun Asdot. Na em i wokim ol nupela taun long graun bilong ol Asdot na long ol arapela hap bilong kantri Filistia.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 God i helpim em long winim ol Filistia na ol Meun na ol Arebia bilong taun Gurbal.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Em i kamap strongpela king tru na ol manmeri long ol kantri i stap nabaut, i go inap long mak bilong Isip, ol i harim tok long biknem bilong em. Na ol Amon i save givim takis long em, bilong soim em olsem, ol i aninit long em.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Na long Jerusalem, Usia i wok long strongim banis bilong taun olsem. Em i wokim ol haus antap long banis klostu long Dua Bilong Kona na long Dua Bilong Ples Daun na long hap bilong banis ol i kolim Sapela Kona, bai ol soldia i ken i stap na was long ol birua.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Usia i gat bikpela lain bulmakau na sipsip i stap long ples stret na long ol liklik maunten long hap san i go daun, olsem na em i wokim sampela taua bilong ol wasman long ples kunai i no gat man, na tu em i wokim planti hul wara bilong ol abus i ken dring. Na tu, Usia em i man bilong laikim tumas wok didiman. Olsem na em i tokim ol manmeri long planim ol gaden wain na long planim ol arapela kain samting long ol dispela hap graun i gat planti gris na long ol ples maunten.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Usia i gat bikpela lain soldia long ami bilong en, na ol i gutpela man bilong pait. Na Jeiel, wanpela kuskus bilong king, wantaim Masea, wanpela ofisa, i bin kaunim ol soldia na makim hamas man bai i stap insait long wan wan lain bilong ami. Na Hanania, wanpela namba wan ofisa bilong king, i bosim tupela long mekim dispela wok.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Usia i gat 2,600 hetman bilong ol lain famili bilong Juda i stap olsem ol ofisa bilong ol dispela strongpela soldia bilong en.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Namba bilong ol soldia, em inap 307,500, na ol inap pait strong tru na helpim king long daunim ol birua.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Na Usia i redim olgeta kain samting bilong pait, olsem ol spia na hap plang na hat kapa na klos pait na banara na ol ston bilong sut long katapel.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Na tu em i gat sampela saveman long Jerusalem, na ol i wokim ol masin, na ol i putim ol dispela masin i stap. Na long taim pait i kamap, ol i ken kisim ol masin i go antap long ol kona bilong banis bilong taun na long ol taua ol soldia i save stap long en na was long ol birua, na ol i ken yusim ol dispela masin long sutim ol spia na ol bikpela ston i go long ol birua.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Taim King Usia i kamap strong na em i gat biknem, orait em i ting em i strongpela king tru, olsem na em i bagarap. Em i no bihainim tok bilong God, Bikpela bilong en, na em i go long alta i stap insait long haus bilong Bikpela, na em yet i laik mekim ofa bilong kamapim smok i gat gutpela smel.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Tasol pris Asaria i lukim em i go insait, na em i kisim 80 strongpela pris bilong Bikpela, na ol i bihainim king i go insait long haus bilong Bikpela.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 Ol i krosim em na tokim em olsem, “Usia, yu harim. I no wok bilong yu long mekim ofa bilong smok i gat gutpela smel long Bikpela. Nogat. Bikpela i bin makim ol pris bilong lain bilong Aron tasol, bilong mekim ol dispela ofa. Yu mas hariap na lusim dispela ples tambu, long wanem, yu mekim bikpela rong pinis long God. Olsem na bai God, Bikpela i no moa belgut long yu.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Usia i holim plet bilong kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel, na em i sanap klostu long alta bilong kukim ofa bilong smok i gat gutpela smel. Em i harim dispela tok bilong ol pris na em i kros tru long ol. Orait na wantu sik lepra i kamap long pes bilong en, insait long haus bilong Bikpela yet.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Hetpris Asaria wantaim ol arapela pris i lukim sik lepra i stap long pes bilong king, na ol i kirap nogut na kwiktaim ol i rausim em long go ausait long haus bilong Bikpela. Na em tu i hariap i go, long wanem, em i save Bikpela i bin mekim dispela sik i kamap long en bilong mekim save long em.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Dispela sik lepra i stap long skin bilong King Usia i no inap pinis. Olsem na em i no inap i go moa long haus bilong Bikpela. Na tu, Usia i lusim haus king na i go i stap long narapela haus. Na Jotam, pikinini man bilong en, i mekim wok olsem king na i bosim haus king na bosim kantri inap King Usia i dai.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Ol stori bilong olgeta arapela samting King Usia i bin mekim, stat long taim em i kamap king i go inap long taim em i dai, i stap long dispela buk profet Aisaia, pikinini man bilong Emos, i bin raitim.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Taim Usia i dai, ol i planim em long ples matmat bilong ol tumbuna bilong en. Tasol ol i planim em longwe liklik long ol matmat bilong ol arapela king, long wanem, em i bin i gat sik lepra. Na nau pikinini man bilong en Jotam, i kisim ples bilong en na i kamap king tru.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.