2 Crônicas 13
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Long namba 18 yia bilong Jeroboam i stap king bilong Israel, Abiya i kamap king bilong Juda.
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 Na em i stap king long Jerusalem inap tripela yia. Mama bilong en, em Mikaia, pikinini meri bilong Uriel bilong taun Gibea.
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abiya i kisim 400,000 strongpela soldia na ol i go bilong pait long ol Israel. Na Jeroboam i kisim 800,000 strongpela soldia, em ol i saveman tru bilong pait, na ol i kam bilong pait long ol Juda.
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 Tupela king wantaim ol ami bilong tupela i bung long ples maunten bilong Efraim na i redi long pait. Na Abiya i go sanap antap long maunten Semaraim na i singaut olsem, “Jeroboam, yu wantaim olgeta Israel, yupela putim yau gut long tok bilong mi.
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 God, Bikpela bilong yumi Israel i bin mekim strongpela kontrak wantaim Devit na ol lain bilong en. Dispela kontrak i gat tok olsem, oltaim bai ol king bilong Israel i mas kamap long lain bilong Devit. Yupela i no save long dispela, a?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 “Bipo Jeroboam, pikinini man bilong Nebat, i stap wokman bilong King Solomon. Tasol em i bikhet na i birua long king bilong en.
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 Na ol man nogut bilong mekim kain kain rabis pasin i bin poroman wantaim Jeroboam, na ol i strong long Rehoboam, pikinini bilong Solomon, i mas bihainim laik bilong ol. Long dispela taim Rehoboam i yangpela man na i no save gut long pasin bilong bosim kantri, olsem na em i no inap long sakim tok bilong ol.
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 Na nau yupela i kam wantaim planti soldia na dispela tupela piksa bilong bulmakau Jeroboam i bin wokim long gol olsem ol god bilong yupela. Na yupela i laik pait na daunim kantri bilong Bikpela. Bikpela yet i bin makim ol lain bilong Devit long kamap king na bosim dispela kantri.
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 Na tu yupela i bin rausim ol pris bilong Bikpela, em ol lain bilong Aron, na yupela i bin rausim ol lain Livai. Na yupela i bin makim ol kain kain pris bilong yupela yet, long wankain pasin olsem ol manmeri bilong ol arapela kantri i save mekim. Maski wanem man i bringim wanpela bulmakau na 7-pela sipsip i kam long yupela, yupela i save makim em i kamap pris bilong ol dispela giaman god bilong yupela.
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 “Tasol mipela i wok yet long bihainim God, Bikpela bilong yumi, na mipela i no givim baksait long em. Na ol pris bilong lain Aron i save mekim wok bilong Bikpela, na ol Livai i save helpim ol.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 Long olgeta moning na olgeta apinun ol i save mekim ofa bilong paia i kukim olgeta na ol i save kukim gutpela paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel i go long Bikpela. Na ol i save kisim dispela bret ol i givim long God olsem ofa, na putim antap long tebol i klin long ai bilong God. Na long olgeta apinun ol i save laitim ol lam i stap long stik lam ol i bin wokim long gol. Mipela i save bihainim tok bilong God, Bikpela bilong yumi, na mekim ol dispela samting, tasol yupela nogat. Yupela i bin givim baksait tru long em.
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 Nau yupela harim gut. God yet em i lida bilong mipela, na ol pris bilong en i stap hia wantaim mipela na ol i redi nau long winim ol biugel bilong pait long yupela. Yupela ol Israel, maski pait long God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong yumi. Bai yupela i no inap win. Nogat tru.”
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 Long taim Abiya i toktok yet, Jeroboam i salim sampela soldia bilong en i hait i go long baksait bilong ol soldia bilong Abiya, bilong banisim ol.
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 Tasol ol soldia bilong Abiya i tanim na i lukim ol soldia bilong Israel, na ol i save, ol Israel i banisim ol pinis na i laik kirapim pait. Olsem na kwiktaim ol i singaut long God, Bikpela, long helpim ol, na ol pris i winim biugel.
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 Na ol Juda i singaut strong moa bilong kirapim pait. Na taim ol i singaut, God i mekim Jeroboam wantaim ol soldia bilong Israel i pret na ol i ranawe.
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 Ol Juda i ranim ol Israel na God i larim ol Juda i bagarapim ol.
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 Na Abiya wantaim ol soldia bilong en i mekim save kilim ol Israel i dai, na ol i kilim i dai 500,000 bilong ol dispela gutpela soldia bilong Israel.
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 Ol Juda i save olsem, God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong ol, bai i helpim ol long pait. Olsem na ol i bilip strong long em na ol i winim ol Israel na daunim ol tru.
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 Orait na Abiya wantaim ol soldia i ranim ol ami bilong Jeroboam, na ol i kisim tripela taun bilong Israel. Nem bilong ol taun i olsem, Betel na Jesana na Efron. Na tu ol i kisim olgeta liklik ples i stap klostu long dispela tripela taun.
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 — ausente —
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 — ausente —
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Stori bilong olgeta arapela samting King Abiya i bin mekim i stap long dispela buk ol i kolim Stori bilong Profet Ido. Dispela buk i stori tu long olgeta tok Abiya i bin mekim na long olgeta pasin bilong en.
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.