1 Tessalonicenses 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mipela i bin wari tru long yupela, na bihain mipela i pilim olsem mipela i no inap wet moa. Olsem na mipela i bin pasim tok long mitupela i ken i stap long Atens,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 na mitupela i salim Timoti i kam long yupela. Timoti em brata bilong yumi na em wokman bilong God bilong autim gutnius bilong Krais. Mitupela i salim em i go bilong strongim yupela na helpim yupela long bilip bilong yupela,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 nogut dispela hevi na pen yupela i karim i mekim sampela bilong yupela i tingting planti. Yupela yet i save, God i bin makim yumi bilong karim ol dispela kain hevi.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Taim mipela i stap yet wantaim yupela mipela i bin tokim yupela olsem, ol kain kain hevi bai i kamap long yumi. Na yupela i save gut olsem, dispela taim nogut i kamap pinis.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Long dispela as tasol na mi no inap wet moa. Olsem na mi salim Timoti i kam long yupela, bai mi ken save long bilip bilong yupela. Mi ting, nogut man bilong traim bilip bilong yupela em i grisim yupela pinis, na wok bilong mipela em i lus nating.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Orait Timoti i lusim yupela na nau tasol em i kamap long mipela. Na em i autim gutpela nius tru long mipela. Em i tok long yupela i bilip strong na yupela i save laikim tru ol arapela. Em i tok, oltaim yupela i save tingting long mipela na belgut long mipela. Na yupela i wari long mipela na i laik lukim mipela, olsem mipela tu i wari long yupela na i laik lukim yupela.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Ol brata, mipela i harim olsem yupela i bilip strong i stap, na dispela i strongim bel bilong mipela long olgeta hevi mipela i karim.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Mipela i save olsem yupela i stap strong long Bikpela, na nau laip bilong mipela i kamap gut tru.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Mipela i tingting long yupela na mipela i amamas moa yet long ai bilong God bilong yumi, na mipela i pilim olsem pasin bilong mipela long tenkyu long God em i no inap tru long dispela amamas em i bin givim mipela.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Long san na long nait mipela i save beten moa yet bai God i ken larim mipela i kam lukim yupela. Olsem na sapos bilip bilong yupela i sot liklik, mipela i ken mekim em i kamap strong.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Mipela i laik bai God Papa bilong yumi, wantaim Jisas, Bikpela bilong yumi, i ken bringim mipela i kam long yupela.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Mipela i laik bai Bikpela i ken mekim pasin bilong laikim tru ol arapela i pulap tru long yupela, na yupela wan wan i ken givim bel bilong yupela moa yet long ol manmeri bilong God na long olgeta manmeri, olsem mipela i save givim bel bilong mipela long yupela.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Na long dispela pasin God i ken strongim bel bilong yupela, na taim Bikpela bilong yumi Jisas em i kam bek wantaim olgeta manmeri bilong en, orait em bai i lukim yupela i stap holi. Yupela bai i stap gutpela na stretpela na yupela bai i no gat asua long ai bilong God Papa bilong yumi. I tru.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.