1 Samuel 29

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ol Filistia i bringim ol ami bilong ol i kam bung long taun Afek. Na ol Israel i wokim kem klostu long hul wara long ples daun Jesril, em ples wara i save kamap nating long graun.
1 Ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
2 Ol 5-pela king bilong Filistia i brukim ami bilong ol long ol lain bilong 100 man na 1,000 man na kisim ol dispela soldia i go long ples bilong pait. Ol soldia bilong Filistia i go pas na Devit wantaim ol soldia bilong en i wokabaut bihain wantaim King Akis.
2 Os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; e Davi e seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Na ol ofisa bilong Filistia i lukim Devit wantaim ol man bilong en na ol i tok, “Bilong wanem ol dispela Hibru i stap hia?” Orait Akis i bekim tok bilong ol olsem, “Dispela em i Devit, bipo em i wanpela ofisa bilong Sol, king bilong Israel. Tasol em i bin i stap longpela taim wantaim mi. Na long olgeta taim em i stap wantaim mi, mi no painim wanpela rong long em.”
3 Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Estes hebreus, que fazem aqui? Respondeu Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há muitos dias ou anos? E coisa nenhuma achei contra ele desde o dia em que, tendo desertado, passou para mim, até ao dia de hoje.
4 Tasol ol ofisa i kros long Akis na i tok, “Salim em i go bek long taun yu bin givim em. Yu no ken larim em i go wantaim yumi long pait. Nogut em i senisim tingting na i pait long yumi Filistia na kilim yumi i dai. Sapos em i mekim olsem, dispela em i gutpela rot bilong mekim King Sol i amamas na laikim em gen.
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e lhe disseram: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar que lhe designaste e não desça conosco à batalha, para que não se faça nosso adversário no combate; pois de que outro modo se reconciliaria como o seu senhor? Não seria, porventura, com as cabeças destes homens?
5 Em dispela Devit tasol, ol meri i bin singsing na singim song long em. Song bilong ol i olsem, ‘Sol i kilim planti tausen man, tasol Devit i kilim planti planti tausen.’”
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Olsem na Akis i singautim Devit na tokim em olsem, “Long nem bilong Bikpela i stap oltaim, em God bilong yupela Israel, mi tok tru long yu olsem, yu stretpela man na mi yet mi ting i gutpela sapos yu kam wantaim mi na helpim mipela long dispela pait. Mi no bin painim wanpela rong long yu taim yu bin kam long mi inap long nau. Tasol ol arapela king i no orait long yu kam wantaim mipela.
6 Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o Senhor , tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas.
7 Olsem na yu no ken kros long ol dispela king na mekim nabaut. Nogut ol i bel nogut long yu. Yu mas i go bek long ples na sindaun gut.”
7 Volta, pois, agora, e volta em paz, para que não desagrades aos príncipes dos filisteus.
8 Na Devit i tokim Akis olsem, “Tasol bikman, mi bin mekim wanem rong? Yu bin lukim mi mekim wanem pasin nogut long taim mi statim wok bilong yu, i kam inap nau? King, bilong wanem mi no ken i go wantaim yu na pait long ol birua bilong yu?”
8 Então, Davi disse a Aquis: Porém que fiz eu? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que entrei para o teu serviço até hoje, para que não vá pelejar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Orait Akis i bekim tok long Devit olsem, “Long ai bilong mi, yu olsem wanpela ensel bilong God, na yu no gat asua long wanpela samting. Tasol ol arapela ofisa i tok pinis, yu no ken i go wantaim mipela long pait.
9 Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém os príncipes dos filisteus disseram: Não suba este conosco à batalha.
10 Orait Devit, harim. Tumora yu wantaim ol arapela soldia bilong Israel i mas kirap long hap nait yet na redim ol samting. Na taim tulait i bruk, orait yupela i mas kirap i go bek long dispela taun mi bin givim yu. Na yu no ken bel nogut long mi, long wanem, mi yet mi ting yu gutpela man tru.”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada com os teus servos, que vieram contigo; e, levantando-vos, logo que haja luz, parti.
11 Olsem na long moningtaim tru Devit wantaim ol soldia bilong en i go bek long kantri Filistia na ol Filistia i go long Jesril.
11 Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem e voltarem à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, subiram a Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.