1 Reis 6
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ
1 Stat long taim ol Israel i lusim Isip i kam inap nau, em 480 yia. Na dispela yia em i namba 4 yia bilong Solomon i stap king bilong Israel. Orait long namba 2 mun bilong dispela yia, em mun ol i kolim Siv, Solomon i stat long wokim haus bilong Bikpela.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Insait long haus ol mak bilong ol rum tambu i olsem. Longpela em i 27 mita na bikpela em i 9 mita na antap bilong rum em i 13 na hap mita.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Na i gat wanpela rum i stap long pes bilong haus. Mak bilong en i olsem. Bikpela bilong en i gat wankain mak olsem Rum Tambu, inap 9 mita. Na longpela bilong en, em i inap 4 na hap mita tasol.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Ol banis bilong haus i gat ol windo, na ol dispela windo i bikpela long insait na liklik long ausait. Na ol i karamapim ol dispela windo long ol samting i gat planti hul, bai lait i ken i kam insait long haus.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Na i gat narapela hap bilong haus i raunim tripela sait bilong Rum Tambu. Dispela hap bilong haus i gat planti liklik rum long en, na ol dispela rum i stap long tripela plua.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 Ol i laik wokim ol dispela rum, tasol ol i no laik wokim ol hul long banis bilong ol rum tambu, bilong pasim ol pilo bilong plua. Olsem na long hap bilong banis we ol i laik putim pilo bilong namba 2 plua, ol i wokim banis i go insait liklik, bai i gat ples bilong slipim pilo long en. Na ol i mekim wankain pasin long ples bilong putim namba 3 plua. Long dispela as na plua namba wan em i liklik, inap 2 mita na 20 sentimita. Na plua namba 2 em i bikpela liklik, inap 2 mita na 70 sentimita. Na plua namba 3, em plua antap, em i bikpela moa, inap 3 mita na 10 sentimita.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 Long taim ol i bin kisim ol ston, ol i bin sapim na stretim gut long ples ol i kisim ston long en. Na bihain ol i bringim i kam bilong wokim haus bilong Bikpela. Olsem na taim ol i wokim haus, i no gat pairap bilong hama na akis na ol arapela samting ol i bin wokim long ain.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 I gat lata bilong go long ol rum bilong tupela plua antap, na dispela lata i stap long hap saut bilong haus.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Ol wokman bilong Solomon i wokim pinis sampela hap bilong haus, orait ol i kisim ol diwai sida na putim olsem rola bilong wokim rup. Na ol i kisim ol plang bilong diwai sida na wokim rup.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 Dispela hap bilong haus i raunim ol rum tambu, em i gat tripela plua. Na mak antap bilong ol lain rum bilong dispela tripela plua i wankain tasol, inap 2 mita na 20 sentimita. Na ol i kisim ol diwai sida na putim i go pas long banis bilong ol rum tambu na ol dispela diwai i kamap pilo bilong wokim ol plua na rup bilong dispela hap bilong haus.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Na bihain, Bikpela i tokim Solomon olsem,
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “Mi laik tok long dispela haus nau yu wokim bilong mi. Sapos yu bihainim gut olgeta lo na tok bilong mi, orait bai mi mekim ol gutpela pasin long yu olsem bipo mi bin promis long papa bilong yu, Devit.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Na bai mi stap namel long yupela Israel, yupela manmeri bilong mi. Na bai mi no ken lusim yupela. Nogat tru.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Taim Solomon wantaim ol wokman bilong en i wokim haus bilong Bikpela pinis,
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 orait ol i kisim ol plang bilong diwai sida na karamapim ol ston bilong banis bilong ol rum tambu, stat long plua i go inap long rup. Na ol i kisim ol plang bilong diwai pain na karamapim plua bilong haus.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 — ausente —
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 — ausente —
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Ol i bin kisim ol plang bilong diwai sida na karamapim banis olgeta, na ol man i no inap lukim ol ston bilong banis. Na ol i katim ol gutpela piksa bilong kukamba na plaua long ol dispela plang.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Dispela Rum Tambu Tru ol i wokim long insait tru bilong haus, em i bilong putim Bokis Kontrak bilong Bikpela.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Olgeta mak bilong Rum Tambu Tru i wankain tasol. Longpela bilong en, em i 9 mita, na bikpela bilong en, em i 9 mita, na mak antap tu, em inap 9 mita. Ol i kisim gutpela gol na karamapim ol plang bilong banis bilong dispela rum. Klostu long dua bilong dispela rum i gat wanpela alta ol i bin wokim long diwai sida, na ol i karamapim dispela alta tu long gol.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Na ol i kisim gutpela gol na karamapim olgeta banis insait long Rum Tambu. Na ol i wokim ol sen gol na hangamapim long dua bilong Rum Tambu Tru. Ol i bin karamapim ol banis bilong rum long gol,
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 olsem na olgeta hap insait long haus bilong Bikpela wantaim alta i stap long Rum Tambu Tru, ol i karamapim olgeta long gol.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 — ausente —
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 — ausente —
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 — ausente —
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 — ausente —
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Ol i wokim tupela ensel pinis, orait ol i sanapim tupela insait long Rum Tambu Tru. Wanpela ensel i sanap long han sut na wanpela wing bilong en i pas long banis long han sut. Na narapela ensel i sanap long han kais na wanpela wing bilong en i pas long banis long han kais. Na tupela arapela wing bilong ol i kam bung long namel tru bilong rum.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Na tu ol i karamapim tupela ensel long gol.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 Ol i katim ol piksa bilong ensel na diwai det na plaua long ol banis bilong Rum Tambu na Rum Tambu Tru, bilong bilasim tupela rum.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Na ol i kisim gol na karamapim plua bilong dispela tupela rum.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 Ol i kisim ol plang bilong diwai oliv na wokim tupela dua bilong Rum Tambu Tru, na ol i hangamapim tupela long ples bilong dua. Na taim ol i pasim dua, dispela tupela dua i save kam pas wantaim. Dispela dua i gat 5-pela sait long en.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Na ol i katim ol piksa bilong ensel na diwai det na plaua long dispela tupela dua. Na ol i kisim gol na karamapim dua, na ol i karamapim tu ol piksa bilong ensel na diwai det.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 Na long wokim dua bilong Rum Tambu, ol i kisim ol plang bilong diwai oliv na wokim ples bilong putim dua. Na dispela dua i gat 4-pela sait tasol.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Na ol i kisim ol plang bilong diwai pain na wokim tupela dua. Na dispela tupela dua wan wan i gat tupela hap bilong en. Na ol i hangamapim dispela tupela dua long ples bilong dua, olsem ol i bin mekim long dua bilong Rum Tambu Tru.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Na ol i katim ol piksa bilong ensel na diwai det na plaua long ol dua na karamapim gut long gol.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Ol i kisim ol ston ol i bin katim na stretim gut, na ol i lainim long tripela lain, wanpela lain antap long narapela. Na ol i slipim wanpela lain plang bilong diwai sida antap long ol dispela lain ston. Na ol i lainim tripela lain ston gen na wanpela lain plang, na ol i mekim olsem i go antap inap wok bilong banis i pinis.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 Ol i stat long wokim haus bilong Bikpela long namba 2 mun bilong namba 4 yia bilong Solomon i stap king. Dispela em i mun ol i kolim Siv. Long dispela mun yet ol i stat long lainim ol bikpela ston bilong wokim haus antap long en.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 OlOlgeta samting long haus bilong God i kamap stret tru.|alt="20" src="HK" size="col" ref="6.38" wokman i wokim dispela haus inap 7-pela yia, na long namba 8 mun bilong namba 11 yia bilong Solomon i stap king, em mun ol i kolim Bul, ol i pinisim olgeta wok bilong haus. Ol i bin mekim gut olgeta wok, na olgeta samting long haus i kamap stret tru, olsem Solomon i bin tokim ol long wokim.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.