1 Crônicas 9

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ol i bin wokim lista bilong olgeta lain famili bilong ol Israel, na dispela lista i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Na bihain sampela bilong ol dispela Israel i lusim ples kalabus na i kam long as ples na i stap long graun bilong ol na long ol taun bilong ol. Insait long dispela namba wan lain i bin kam bek, i gat ol pris na ol Livai na ol lain tumbuna pikinini bilong ol man i bin mekim wok long haus bilong God, na ol arapela manmeri tu.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Sampela Israel bilong lain Juda na lain Benjamin na lain Efraim na lain Manase i kam i stap long Jerusalem.
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 — ausente —
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 — ausente —
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 — ausente —
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Wanpela hetman bilong ol lain Benjamin em Salu, pikinini bilong Mesulam. Mesulam em i pikinini bilong Hodavia na Hodavia em i pikinini bilong Hasenua.
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 Na nem bilong ol arapela hetman bilong lain Benjamin i olsem, Ipnea, pikinini bilong Jeroham, na Ela, pikinini bilong Usi na tumbuna pikinini bilong Mikri, na Mesulam, pikinini bilong Sefatia. Sefatia em i pikinini bilong Ruel na Ruel em i pikinini bilong Ipniya.
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Ol dispela man i hetman bilong ol lain famili bilong lain Benjamin. I gat 956 manmeri long ol dispela lain famili.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 Sampela pris i stap hetman bilong ol lain pris. Nem bilong ol i olsem, Jedaia na Jehoiarip na Jakin
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 na Asaria. Ol i makim Asaria long kamap namba wan ofisa long haus bilong God. Asaria em i pikinini bilong Hilkia na Hilkia em i pikinini bilong Mesulam na Mesulam em i pikinini bilong Sadok na Sadok em i pikinini bilong Meraiot na Meraiot em i pikinini bilong Ahitup.
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 Na narapela hetman em Adaia. Adaia em i pikinini bilong Jeroham na Jeroham em i pikinini bilong Pasur na Pasur em i pikinini bilong Malkia. Na narapela hetman em Masai. Masai em i pikinini bilong Adiel na Adiel em i pikinini bilong Jasera na Jasera em i pikinini bilong Mesulam na Mesulam em i pikinini bilong Mesilemit na Mesilemit em i pikinini bilong Imer.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 I gat 1,760 pris i stap hetman bilong ol lain famili bilong ol pris. Ol dispela hetman i save gut long mekim wok long haus bilong God.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 Sampela Livai i stap hetman bilong ol lain Livai. Wanpela hetman em Semaia, pikinini bilong Hasup. Hasup em i pikinini bilong Asrikam na Asrikam em i pikinini bilong Hasabia. Ol dispela man i bilong lain Merari.
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 Na nem bilong sampela moa hetman i olsem, Bakbakar na Heres na Galal na Matania. Matania em i pikinini bilong Mika na Mika em i pikinini bilong Sikri na Sikri em i pikinini bilong Asap.
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Na narapela hetman em Obadia, pikinini bilong Semaia. Semaia em i pikinini bilong Galal na Galal em i pikinini bilong Jedutun. Na narapela hetman em Berekia, pikinini bilong Asa na tumbuna pikinini bilong Elkana. Ol lain bilong Berekia i stap long ol ples i klostu long taun Netofa.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Insait long ol lain manmeri i lusim ples kalabus na i kam bek, i gat sampela man bilong ol lain wasman bilong haus bilong God. Nem bilong ol i olsem, Salum na Akup na Talmon na Ahiman na ol wanwok, em ol brata bilong ol. Na Salum em i hetman bilong ol dispela lain.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Bipo, long taim Jerusalem i no bagarap yet, ol man bilong dispela lain i bin was long dua long hap sankamap bilong haus bilong God, em dispela dua ol i kolim Dua Bilong King. Na bipo tru ol tumbuna bilong ol dispela lain i bin i stap wasman long kem bilong ol Livai long taim ol Israel i stap long ples drai.
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 — ausente —
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 — ausente —
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Na Sekaraia, pikinini bilong Meselemia, em i wasman long dua bilong haus sel bilong Bikpela.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 Ol i bin makim 212 man olgeta bilong mekim dispela wok. Ol i bin wokim lista bilong ol lain famili bilong ol dispela man long ol wan wan ples ol i stap long en. King Devit na profet Samuel i bin givim dispela wok long ol dispela man.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Na ol dispela lain i bin i stap wasman long ol dua bilong haus sel bilong Bikpela. Na bihain ol tumbuna pikinini bilong ol i bin mekim wankain wok long haus bilong Bikpela.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Na sampela taim ol brata bilong ol i mas lusim ples na kam helpim ol long mekim dispela wok. Ol dispela brata i save wok 7-pela de na i go bek.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Tasol 4-pela man bilong lain Livai i stap namba wan wasman. Ol i gat wok bilong lukautim ol rum na ol bakstua long haus bilong God.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Na long nait ol i save slip long ol rum insait long banis bilong haus bilong God, long wanem, ol i gat wok long was long haus, na bilong opim ol dua long olgeta moning.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Na long taim Jerusalem i no bagarap yet, sampela lain Livai i bin bosim ol dis na plet samting ol man i save yusim long taim bilong lotu. Long taim ol i kisim i go bilong mekim lotu, na taim ol i bringim i kam bek, ol dispela lain Livai i mas kaunim ol gut.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 Na narapela lain Livai i gat wok bilong lukautim ol arapela samting bilong mekim wok long haus bilong Bikpela. Na dispela lain i save lukautim tu gutpela plaua na wain na wel bilong oliv na paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel na olkain gutpela paura.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Tasol wok bilong kisim ol kain kain paura na tanim wantaim, em bilong ol pris tasol.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Wanpela Livai, nem bilong em Matitia, i gat wok bilong kukim plaua bilong ol ofa. Matitia em i namba wan pikinini bilong Salum bilong lain Kora.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 Na sampela Livai bilong lain Kohat i gat wok long redim dispela bret bilong givim long God long olgeta de Sabat.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Sampela hetman bilong ol lain famili bilong lain Livai i gat wok bilong mekim musik. Ol dispela man i save slip long ol rum i stap insait long banis bilong haus bilong God, long wanem, ol i gat wok long san na long nait, na ol i no gat arapela wok.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Ol dispela man i bin lusim ples kalabus na i kam bek, ol i hetman bilong ol lain famili bilong lain Livai. Na ol dispela bikman i bin stap long Jerusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Jeiel, man i bin kirapim taun Gibeon, i stap long taun Gibeon wantaim meri bilong en, Maka.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 Namba wan pikinini man bilong en, em Apdon. Nem bilong ol arapela pikinini man bilong en i olsem, Sur na Kis na Bal na Ner na Nadap
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 na Gedor na Ahio na Sekaraia na Miklot.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Miklot em i papa bilong Simeam. Ol dispela lain i stap klostu long ol arapela lain Benjamin long Jerusalem.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Ner em i papa bilong Kis na Kis em i papa bilong Sol. Nem bilong ol pikinini man bilong Sol i olsem, Jonatan na Malkisua na Abinadap na Esbal, narapela nem bilong en Isboset.
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Jonatan em i papa bilong Meribal, narapela nem bilong en Mefiboset. Na Meribal em i papa bilong Maika.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Nem bilong ol pikinini man bilong Maika i olsem, Piton na Melek na Tarea na Ahas.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Ahas em i papa bilong Jara. Na nem bilong ol pikinini bilong Jara i olsem, Alemet na Asmavet na Simri. Simri em i papa bilong Mosa
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 na Mosa em i papa bilong Binea na Binea em i papa bilong Refaia na Refaia em i papa bilong Eleasa na Eleasa em i papa bilong Asel.
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Asel i gat 6-pela pikinini man. Nem bilong ol i olsem, Asrikam na Bokeru na Ismael na Searia na Obadia na Hanan.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.