1 Crônicas 18
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARC
1 Wanpela taim bihain, Devit wantaim ol soldia bilong en i kirapim pait long ol Filistia. Ol i winim ol Filistia, na ol i kisim taun Get wantaim ol ples i stap klostu long en.
1 E, depois disso, aconteceu que Davi feriu os filisteus e os abateu; tomou a Gate e os lugares da sua jurisdição da mão dos filisteus.
2 Na bihain, Devit wantaim ol soldia i go pait long ol Moap na winim ol. Na ol Moap i stap aninit long em na givim takis long em.
2 Também feriu os moabitas, e os moabitas ficaram servos de Davi, trazendo presentes.
3 Na bihain, Devit wantaim ol soldia i go pait long Hadateser, em king bilong Soba. Soba em wanpela kantri bilong ol lain Siria, na em i stap klostu long kantri Hamat. Long dispela taim Hadateser i kisim ol soldia bilong en na i wok long go long hap bilong wara Yufretis, bilong pait na kisim dispela graun. Na lain bilong Devit i bungim ol
3 Também Davi feriu a Hadadezer, rei de Zobá, junto a Hamate, indo ele estabelecer os seus domínios pelo rio Eufrates.
4 na winim ol long pait. Na Devit i kisim planti soldia bilong Hadateser. Em i kisim 20,000 soldia na 7,000 soldia i save sindaun long hos na pait. Na tu Devit i kisim 1,000 karis bilong pait na 100 hos bilong pulim ol karis bilong pait. Tasol Devit i bagarapim lek bilong ol arapela hos na ol i no inap wokabaut strong.
4 E Davi lhe tomou mil cavalos de carros, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros, porém reservou deles cem cavalos.
5 Long dispela taim ol Siria i stap long Damaskus, ol i kirap i go helpim King Hadateser long pait. Tasol Devit wantaim ol soldia bilong en i kilim 22,000 soldia bilong ol Siria.
5 E vieram os siros de Damasco a ajudar a Hadadezer, rei de Zobá; porém dos siros feriu Davi vinte e dois mil homens.
6 Na Devit i putim sampela lain soldia bilong em nabaut long kantri bilong ol Siria, bilong was long ol bai ol i no ken kirapim pait moa. Na ol Siria i stap aninit long Devit na ol i givim takis long em. Long olgeta hap Devit i go pait, Bikpela i helpim em na em i win.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram servos de Davi, trazendo presentes; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
7 Na Devit i lukim ol ofisa bilong Hadateser i karim ol hap plang bilong pait ol i bin wokim long gol. Na em i kisim ol dispela hap plang na bringim ol i go long Jerusalem.
7 E tomou Davi os escudos de ouro que tinham os servos de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Na tu, em i kisim planti bras long taun Tiphat na taun Kun, tupela taun bilong Hadateser. Bihain, Solomon i kisim ol dispela bras bilong wokim ol samting bilong haus bilong God, em bilong wokim bikpela tang wara na tupela longpela pos na ol dis na plet samting.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi muitíssimo cobre, de que Salomão fez o mar de cobre, e as colunas, e os utensílios de cobre.
9 King Toi bilong kantri Hamat i harim tok long Devit i winim pinis ami bilong Hadateser, king bilong Soba.
9 E, ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi destruíra todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 Olsem na Toi i salim pikinini man bilong en, Hadoram, narapela nem bilong en Joram, i go long King Devit long givim gude na tok amamas long Devit i bin winim Hadateser. Na tu, Toi i salim ol presen long Devit. Ol i bin wokim ol dispela presen long gol na silva na bras. King Toi i amamas long Devit i winim Hadateser, long wanem, planti taim Hadateser i bin birua long Toi.
10 mandou seu filho Hadorão a Davi, para lhe perguntar como estava, e para o abençoar, por haver pelejado com Hadadezer e o destruir (porque Hadadezer fazia guerra a Toú), enviando-lhe juntamente toda sorte de vasos de ouro, e de prata, e de cobre,
11 Devit i kisim ol dispela presen na i makim bilong Bikpela. Em i bin mekim wankain pasin long ol silva na gol em i kisim long taim em i bin winim ol arapela birua, em ol Idom na ol Moap na ol Amon na ol Filistia na ol Amalek.
11 os quais Davi também consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: dos edomitas, e dos moabitas, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e dos amalequitas.
12 Na bihain, Abisai, pikinini bilong Seruia, i kisim ol soldia bilong Devit na i go pait long ol Idom long Ples Daun I Gat Planti Sol. Na ol i kilim 18,000 man bilong Idom.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Na Abisai i putim sampela lain soldia bilong was long ol Idom, na ol Idom i stap aninit long Devit. Long olgeta hap Devit i go pait, Bikpela i helpim em na em i win.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
14 Devit i bosim olgeta hap bilong Israel na em i mekim gutpela na stretpela pasin long olgeta manmeri.
14 E Davi reinou sobre todo o Israel; fazia juízo e justiça a todo o seu povo.
15 Joap, pikinini man bilong Seruia, i stap namba wan ofisa bilong ami. Na Jehosafat, pikinini man bilong Ahilut, i stap namba wan kuskus na i lukautim ol buk bilong gavman.
15 E Joabe, filho de Zeruia, tinha cargo do exército; e Josafá, filho de Ailude, era chanceler.
16 Na Sadok wantaim Ahimelek, tupela i stap pris. Sadok em i pikinini bilong Ahitup. Na Ahimelek em i pikinini bilong Abiatar. Na Savsa em i stap kuskus bilong king.
16 E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 Na Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, i bosim ol soldia i save was long King Devit, em ol lain Keret na Pelet. Na ol pikinini man bilong Devit i stap bikman long gavman.
17 E Benaia, filho de Joiada, tinha cargo dos quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi, os primeiros, estavam à mão do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.