Tiago 4
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Luhua li̱huana̱ calacapa̱stáctit, la̱ntla̱ c-milaksti̱pa̱ncán, ¿ní̱ luhua minchá̱ ta̱kslokó̱n, xa̱huá̱ taquiclhcatza̱ acxni̱ tzucuyá̱tit la̱makasi̱tzi̱yá̱tit? Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ní̱ a̱lacatanu̱ hua̱mpi̱ antiyá̱ c-milatama̱tcán sa̱mpi̱ antá̱ ankalhí̱n ca̱soka̱li̱má̱n xali̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Chuná̱ qui̱taxtuy sa̱mpi̱ acxni̱ pala tú̱ huixín lakati̱yá̱tit, chu̱ ni̱ lay kalhi̱yá̱tit, pus la̱lakcatzalacapiniyá̱tit, la̱ta̱la̱tlahuayá̱tit, la̱lacata̱qui̱yá̱tit, chu̱ fuerza li̱tlahuaniyá̱tit, chu̱ hasta la̱li̱makni̱yá̱tit caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ puhuaná̱tit pi̱ xkalhí̱tit. Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ lay kalhi̱yá̱tit hua̱ntu̱ puhuaná̱tit sa̱mpi̱ ni̱ huá̱ squiniyá̱tit Dios.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Xa̱huá̱ ma̱squi puhuaná̱tit pi̱ squiniyá̱tit Dios tu̱ ca̱qui̱tzanka̱niyá̱n xta̱chuná̱ pala tumi̱n, niucxni̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n, hua̱mpi̱ huá̱ xpa̱lacata ni̱ tancs squiniyá̱tit, sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ huixín puhuaná̱tit xkalhí̱tit li̱lacapa̱stacá̱tit la̱ntla̱ nali̱pa̱xuhuayá̱tit xala c-mintiyatli̱huacán.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Koxutaní̱n huixín hua̱nti̱ caj xma̱n li̱kama̱namputuná̱tit Dios! ¿Lá̱ntla̱ pi̱ ni̱ catzi̱yá̱tit pi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ lakati̱lacapiná̱tit, chu̱ xma̱n li̱pa̱xuhuaputuná̱tit hua̱ntu̱ li̱xcájnit anán ca̱tuxá̱huat, xli̱ca̱na̱ qui̱taxtuy pi̱ ni̱ ucxilhputuná̱tit Dios? Xli̱pacs hua̱nti̱ aktum catzi̱y pi̱ a̱tzinú̱ ma̱tla̱ni̱y, chu̱ lakati̱y xli̱pacs hua̱ntu̱ li̱xcájnit anán ca̱tuxá̱huat, pus na̱ luhua xta̱la̱tlahuana Dios qui̱li̱taxtuy.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Huá̱ xpa̱lacata Dios li̱ma̱tzokní̱nalh c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan: “Yama̱ Espíritu Santo hua̱ntu̱ Dios huili̱ni̱t c-quilatama̱tcán laqui̱mpi̱ aksti̱tum nalatama̱ya̱hu, xlá̱ quinca̱lakcatzaná̱n, chu̱ lacasquín pi̱ xma̱n huá̱ natapaksi̱niya̱hu.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Hua̱mpi̱ na̱ mili̱catzi̱tcán pi̱ cumu Dios quinca̱pa̱xqui̱yá̱n xa̱li̱ankalhí̱n quinca̱makta̱yamá̱n laqui̱mpi̱ acxni̱ naquinca̱toklhputuná̱n hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tatlahuaputu̱ xala ca̱tuxá̱huat, tla̱n nata̱yaniya̱hu, chu̱ huá̱ li̱taluloka̱hu hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuna̱ na̱má̱ huan: “Dios ni̱ pala tzinú̱ ma̱tla̱ni̱y xta̱yatcán hua̱nti̱ tlanca̱ catzi̱ko̱y, chu̱ luhua tali̱pa̱hu makcatzi̱ko̱cán, hua̱mpi̱ huata luhua lakalhamanko̱y hua̱nti̱ ni̱tú̱ putzama̱, huata caj li̱ta̱yay pi̱ ni̱tú̱ xlakasi.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, xatlá̱n maktum catamacama̱sta̱nítit Dios chu̱ acxni̱ chuná̱ huixín natlahuayá̱tit, xli̱ca̱na̱ pi̱ tama̱ akskahuiní̱ naca̱tza̱lamakaná̱n.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Li̱pa̱xuhu calaktalacatzuhuí̱tit Dios laqui̱mpi̱ xlá̱ na̱ li̱pa̱xuhu naca̱makamaklhti̱naná̱n, chu̱ naca̱kaxmatniyá̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ nahuaniyá̱tit. ¡Xli̱pacs huixín hua̱nti̱ xtlahuani̱tántit tala̱kalhí̱n, maktum camakaxtakta̱yátit! Na̱ chuná̱ huixín hua̱nti̱ puhuaná̱tit pi̱ li̱pa̱huaná̱tit Dios hua̱mpi̱ lakati̱yá̱tit li̱pa̱xuhuayá̱tit xli̱pacs hua̱ntu̱ li̱xcájnit anán ca̱tuxá̱huat, quit cca̱huaniyá̱n pi̱ calakpalí̱tit xtalacapa̱stacni minacu̱cán.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Li̱huana̱ cali̱talakaputzí̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tlahuani̱tántit c-milatama̱tcán, chu̱ tla̱n cali̱tasátit xli̱pacs mintala̱kalhi̱ncán; lapi̱ xli̱tzi̱mpá̱tit pi̱ tla̱n lapá̱tit, huata chu̱ xatlá̱n catasátit, chu̱ lapi̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ xli̱pa̱xuhuapá̱tit, huata chu̱ cali̱puhuántit. Tama̱ tapa̱xuhuá̱n, xa̱huá̱ tali̱tzi̱ hua̱ntu̱ xkalhi̱yá̱tit cali̱lakpalí̱tit laqui̱mpi̱ huata nakalhi̱yá̱tit tlanca tali̱puhuá̱n.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Caca̱makcatzi̱cántit pi̱ ni̱tú̱ milakasicán c-xlacati̱n Quimpu̱chinacán laqui̱mpi̱ xlá̱ luhua lactali̱pa̱hu naca̱li̱ma̱xtuyá̱n.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Nata̱laní̱n, niucxni̱ cala̱huá̱ cali̱kalhchihui̱nántit minta̱lá, sa̱mpi̱ yamá̱ hua̱nti̱ cala̱huá̱ li̱kalhchihui̱nán cha̱tum xta̱lá, usu pala putza̱naniy xtala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ tlahuani̱t caj xma̱n laqui̱mpi̱ tla̱n nali̱huaniy, tama̱ chixcú̱ li̱taxtuy xta̱chuná̱ pi̱ li̱huanima̱ xli̱ma̱paksí̱n Dios pi̱ ni̱tlá̱n hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nán sa̱mpi̱ antá̱ huan pi̱ quila̱li̱pa̱xqui̱tcán. Lapi̱ huix li̱huaniya̱ Dios pi̱ ni̱tlá̱n xli̱ma̱paksí̱n, xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh ma̱kantaxtí̱pa̱t hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nán hua̱mpi̱ huata li̱taxtuya̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ cha̱tum juez hua̱nti̱ ma̱kalhapali̱nán.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Hua̱mpi̱ mili̱cátzi̱t pi̱ xma̱n cha̱tum Dios hua̱nti̱ ma̱sta̱ni̱t xli̱ma̱paksí̱n, chu̱ xma̱n huá̱ xacstu li̱taxtuy tlanca tali̱pa̱hu juez; xli̱ca̱na̱ pi̱ xma̱n huá̱ tla̱n naputza̱naniko̱y, usu nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y tachixcuhuí̱tat lapi̱ xlá̱ chuná̱ nalacasquín, usuchí̱ nama̱xqui̱ko̱y laktáxtut. Hua̱mpi̱ huix, ¿tú̱ milakasi̱ laqui̱mpi̱ tla̱n ta̱jí̱ naputza̱naniko̱ya, usu nali̱huaniko̱ya̱ hua̱ntu̱ tlahuama̱kó̱ a̱makapitzí̱n chixcuhuí̱n?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Cuí̱ntaj catlahuátit huixín hua̱nti̱ lacatancs ma̱luloká̱tit acxni̱ chuná̱ huaná̱tit: “Pala hua̱ chú̱, usuchí̱ cha̱lí̱ naana̱hu yama̱ c-aktum ca̱chiquí̱n, antá̱ nalatama̱ya̱cha̱hu ca̱na̱ caj aktum ca̱ta, catu̱huá̱ nali̱scuja̱hu laqui̱mpi̱ natlajaya̱hu lhu̱hua tumi̱n.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 ¡Hua̱mpi̱ ni̱ pala tzinú̱ catzi̱yá̱tit hua̱ntu̱ ca̱akspulani̱tán nahuán c-milatama̱tcán cha̱li̱ tu̱xama̱ naxkakaya̱chá̱! Sa̱mpi̱ milatama̱tcán xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ jínat hua̱ntu̱ caj puntzú̱ tasiyuy acxni̱ tamacatatahuilay, chu̱ ni̱ pala xali̱tacatzí̱n la̱ntla̱ laksputpalako̱y.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Huata acxni̱ nakalhchihui̱naná̱tit chuná̱ mili̱huanatcán: “Lapi̱ Dios lacasquín nalatama̱ya̱hu cha̱li̱ quilhtamacú̱, naana̱hu yama̱ c-aktum ca̱chiquí̱n, naucxilha̱hu pala tú̱ antá̱ nali̱scuja̱cha̱hu.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Hua̱mpi̱ cumu li̱smani̱ni̱tántit acxni̱ pala tú̱ li̱kalhchihui̱naná̱tit maktum tuncán ma̱ca̱najli̱yá̱tit pi̱ chuná̱ naqui̱taxtuy, chu̱ hasta li̱pacxá̱tit mintatlanca̱catzi̱ncán, sa̱mpi̱ luhua lactali̱pa̱hu ca̱makcatzi̱caná̱tit ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱tlá̱n tlancaj namakcatzi̱caná̱tit.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Chuná̱ pi̱ luhua mili̱catzi̱tcán pi̱ yamá̱ hua̱nti̱ lacatancs catzi̱y pi̱ xli̱tláhuat c-xlatáma̱t hua̱ntu̱ lacuan tatlahu, chu̱ lapi̱ ni̱ tlahuama̱ hua̱ntu̱ xli̱tláhuat, pus kalhi̱y tlanca tala̱kalhí̱n c-xlacati̱n Dios.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.