Romanos 1

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quit Pablo hua̱nti̱ cmacama̱xqui̱ni̱t quilatáma̱t Jesucristo laqui̱mpi̱ cscujni nacli̱taxtuy; sa̱mpi̱ Dios quilacsacni̱t, quili̱ma̱xtuni̱t xapóstol, usu xtalakachá̱n laqui̱mpi̱ nacán li̱akchihui̱nantla̱huán yama̱ li̱pa̱xuhu xtama̱catzi̱ní̱n hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱y xlaktaxtut quili̱stacnacán.
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, escolhido para ser apóstolo, reservado para anunciar o Evangelho de Deus;
2 Hasta xamaka̱n quilhtamacú̱ Dios xma̱catzi̱ni̱nani̱t yumá̱ tu̱ natlahuay la̱ntla̱ naquinca̱ma̱laktaxti̱yá̱n, sa̱mpi̱ chuná̱ tima̱puhua̱ni̱ko̱lh quilhachihui̱nani̱n profetas natzokuili̱ko̱y yuma̱ li̱pa̱xuhu xtama̱lacnú̱n c-xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka.
2 este Evangelho Deus prometera outrora pelos seus profetas na Sagrada Escritura,
3 Huatiya̱ xlacán xucxilhlacachima̱kó̱ la̱ntla̱ naquinca̱lakma̱xtuya̱chá̱n Jesucristo hua̱nti̱ xCam Dios, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ qui̱lacachinchi̱ u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat xta̱chuná̱ la̱ntla̱ cati̱hua̱ chixcu judío sa̱mpi̱ hua̱ xquilhtzúcut qui̱táxtulh xamaka̱n kolutzi̱n rey David.
3 acerca de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor, descendente de Davi quanto à carne,
4 Hua̱mpi̱ ni̱ caj cati̱hua̱ chixcú̱ xlá, sa̱mpi̱ acxni̱ caj xpa̱lacata tlanca xli̱tlihuaka̱ lakastakuánalh ca̱li̱ní̱n, li̱huana̱ ma̱lúlokli̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ xCam Dios xuani̱t hua̱nti̱ xmakamaklhti̱nani̱t xli̱pacs xli̱tlihuaka Espíritu Santo.
4 que, segundo o Espírito de santidade, foi estabelecido Filho de Deus no poder por sua ressurreição dos mortos;
5 Pus caj xpa̱lacata̱ tlanca xtalakalhamá̱n Jesucristo hasta quili̱ma̱xtuni̱t xapóstol usu huamputún xtalakachá̱n laqui̱mpi̱ nacán li̱chihui̱nán xtachihuí̱n cani̱huá̱ hasta ma̱squi antá̱ c-xtiyatcan akmakat chixcuhuí̱n hua̱nti̱ ni̱ judíos, chu̱ chuná̱ lhu̱hua̱ huij nahuán hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, chu̱ nakalhakaxmatko̱y hua̱ntu̱ xlá̱ nali̱ma̱paksi̱ko̱y.
5 e do qual temos recebido a graça e o apostolado, a fim de levar, em seu nome, todas as nações pagãs à obediência da fé,
6 Pus huá̱ xpa̱lacata hasta makapitzi̱n huixín xala c-Roma hua̱nti̱ Dios ca̱ucxilhlacacha̱ni̱tán, chu̱ ca̱tasanini̱tán pi̱ lacxtum nata̱tapaksi̱ko̱yá̱tit yama̱ kampu̱tum lhu̱hua nata̱laní̱n hua̱nti̱ tapaksi̱niko̱y Jesucristo sa̱mpi̱ huá̱ li̱lakma̱xtuko̱ni̱t.
6 entre as quais também vós sois os eleitos de Jesus Cristo,
7 Luhua huixín cca̱tzoknimá̱n yuma̱ carta̱ sa̱mpi̱ ccatzi̱y pi̱ Dios luhua ca̱pa̱xqui̱yá̱n, na̱ ca̱lakalhamaná̱n, chu̱ ca̱lacsacni̱tán laqui̱mpi̱ luhua xlakskatá̱n nahuaná̱tit. Pus clacasquín pi̱ Quintla̱tican Dios, chu̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo caca̱ucxilhlacá̱n, chu̱ xataxajni̱ caca̱ma̱xquí̱n tlanca tapa̱xuhuá̱n, chu̱ aktziyaj caca̱ma̱lama̱ní̱n c-milatama̱tcán.
7 a todos os que estão em Roma, queridos de Deus, chamados a serem santos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
8 Xapu̱lana̱ cca̱ma̱catzi̱ni̱putuná̱n pi̱ cma̱xqui̱y pa̱xcatcatzí̱nit Dios xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ Jesucristo tlahuama̱ c-milatama̱tcán, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua lacaxtum tla̱n ca̱li̱chihui̱nancaná̱tit la̱ntla̱ huixín xli̱pacs minacu̱cán li̱pa̱huaná̱tit.
8 Primeiramente, dou graças a meu Deus, por meio de Jesus Cristo, por todos vós, porque em todo o mundo é preconizada a vossa fé.
9 Quintla̱tican Dios hua̱nti̱ quit cscujnima̱ xli̱pacs xli̱tlihuaka quinacú̱ la̱ntla̱ quit cli̱akchihui̱nama̱ xCam Jesucristo hua̱nti̱ ma̱sta̱y laktáxtut, xlá̱ catzi̱y la̱ntla̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ cca̱lacapa̱staclacacha̱ná̱n acxni̱ ctlahuaniy oración.
9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, anunciando o Evangelho de seu Filho, me é testemunha de como vos menciono incessantemente em minhas orações.
10 Ankalhí̱n quit csquinima̱, cli̱ma̱akatzanka̱ma̱, pi̱ lapi̱ huá̱ chuná̱ lacasquín, pus caquimá̱xqui̱lh li̱tlá̱n laqui̱mpi̱ tla̱n nacca̱lakana̱chá̱n anta̱ni̱ huixín huilapítit.
10 A ele suplico, se for de sua vontade, conceder-me finalmente ocasião favorável de vos visitar.
11 Sa̱mpi̱ quit cca̱ucxilhputuná̱n pi̱ nacca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n la̱ntla̱ Dios quilakalhamani̱t, laqui̱mpi̱ chuná̱ Espíritu Santo naca̱makta̱yayá̱n c-mintaca̱najlacán, chu̱ xali̱huacá̱ naca̱li̱ma̱xqui̱yá̱n ta̱kpuhuantí̱n quintachihuí̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit quima̱xqui̱ni̱t Dios.
11 Desejo ardentemente ver-vos, a fim de comunicar-vos alguma graça espiritual, com que sejais confirmados,
12 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ luhua acxtum la̱ntla̱ huixín, chu̱ quit nala̱ma̱akpuhuati̱ni̱ya̱hu acxni̱ huixín nakaxpatá̱tit la̱ntla̱ Dios quimakta̱yani̱t c-quilatáma̱t caj xpa̱lacata aksti̱tum cli̱pa̱huani̱t Jesús, chu̱ acxni̱ quit na̱ nackaxmata̱ la̱ntla̱ xlá̱ ca̱makta̱yani̱tán c-mintaca̱jalacán.
12 ou melhor, para me encorajar juntamente convosco naquela vossa e minha fé que nos é comum.
13 Nata̱laní̱n, quit clacasquín xcatzí̱tit pi̱ maklhu̱huatá̱ cpuhuani̱t xacca̱lakanchá̱n, hua̱mpi̱ la̱ntla̱ maklu̱hua cpuhuani̱t nacana̱chá̱, ni̱ tzanka̱y tu̱ cli̱tamakapali̱y. Quit camputuna̱chá̱ laqui̱mpi̱ xacca̱ma̱akatá̱ksni̱lh lhu̱hua mili̱ta̱chiquicán xala c-Roma pi̱ na̱ cali̱pa̱huanko̱lh Jesús xta̱chuná̱ la̱ntla̱ cma̱akata̱ksni̱ko̱ni̱t a̱makapitzi̱n chixcuhuí̱n xala a̱lacatanu̱ ca̱chiquí̱n hua̱nti̱ na̱ ni̱ judíos la̱ huixín.
13 Pois não quero que ignoreis, irmãos, como muitas vezes me tenho proposto ir ter convosco. {Eu queria recolher algum fruto entre vós, como entre os outros pagãos}, mas até agora tenho sido impedido.
14 Pus quit juerza̱ pi̱ nacma̱kantaxti̱y hua̱ntu̱ Dios quima̱cui̱ntajli̱ni̱t pi̱ nacxakatli̱ko̱y xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, chuná̱ hua̱nti̱ kalhtahuakako̱ni̱t, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ ni̱tú̱ kalhtahuakako̱ni̱t, chuná̱ hua̱nti̱ caj xachunata chixcuhuí̱n, chu̱ hua̱nti̱ lactali̱pa̱hu.
14 Sou devedor a gregos e a bárbaros, a sábios e a simples.
15 Pus huá̱ xpa̱lacata, luhua fuerza̱ cli̱amputuna̱chá̱ c-minca̱chiqui̱ncan Roma laqui̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ huilakó̱ nacli̱xakatli̱ko̱y yama̱ li̱pa̱xuhu xtachihui̱n Jesús hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut.
15 Daí o ardente desejo que eu sinto de vos anunciar o Evangelho também a vós, que habitais em Roma.
16 Quit ni̱ pala tzinú̱ cli̱ma̱xanán pi̱ nacli̱akchihui̱nán yama̱ li̱pa̱xuhu xtama̱catzi̱ni̱n Jesucristo hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut, sa̱mpi̱ quit ccatzi̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ huá̱ xli̱tlihuaka Dios, chu̱ nalakma̱xtuniko̱y xli̱stacna̱ xli̱pacs hua̱nti̱ ca̱najlako̱y. Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ pu̱lh huá̱ judíos hua̱Nti̱ ma̱lacnu̱niko̱ni̱t, hua̱mpi̱ chú̱ aya ma̱xqui̱ko̱cani̱t quilhtamacú̱ pi̱ pacs tachixcuhuí̱tat cali̱pa̱xuhuako̱lh yama̱ akapu̱táxtut hua̱ntu̱ Cristo ma̱sta̱y ma̱squi hua̱nti̱ ni̱ judíos.
16 Com efeito, não me envergonho do Evangelho, pois ele é uma força vinda de Deus para a salvação de todo o que crê, ao judeu em primeiro lugar e depois ao grego.
17 Hua̱ yuma̱ li̱pa̱xuhu tama̱catzi̱ní̱n quinca̱ma̱siyuniyá̱n la̱ntla̱ Dios quinca̱lacxapaniyá̱n xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ ni̱tú̱ tlahuani̱tahu; xli̱ca̱na̱, chuná̱ quinca̱qui̱taxtuniyá̱n caj la̱ntla̱ nama̱tla̱ni̱ya̱hu, chu̱ li̱pa̱huana̱hu tu̱ ma̱lacnu̱y. Pus hasta antá̱ c-xtachihui̱n Dios hua̱ntu̱ maká̱n tatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka, chuná̱ ma̱akata̱ksni̱namputún acxni̱ chuná̱ huan: “Hua̱nti̱ xalaktaxtun li̱lama xta̱chuná̱ la nia̱lh tú̱ laclé̱n xtala̱kalhí̱n, caj xma̱n hua̱ chuná̱ li̱lama̱ sa̱mpi̱ ca̱najlay pi̱ Dios caj xtalakalhamá̱n chuná̱ li̱ma̱xtuni̱t.”
17 Porque nele se revela a justiça de Deus, que se obtém pela fé e conduz à fé, como está escrito: O justo viverá pela fé {Hab 2,4}.
18 Pacs quin catzi̱ya̱hu la̱ntla̱ Dios nama̱siyuy yama̱ li̱pe̱cua xtasi̱tzi̱ c-akapú̱n la̱ntla̱ naakastacya̱huako̱y xli̱pacs hua̱nti̱ lacli̱xcajnit xtapuhua̱ncán, sa̱mpi̱ hua̱ yuma̱ ni̱ lacuan chixcuhuí̱n hua̱nti̱ li̱xcájnit lama̱kó̱, caj xpa̱lacatacán ma̱squi lhu̱hua tachixcuhuí̱tat ni̱ lay lakapasko̱y hua̱ntu̱ huí̱ xtaluloktat Dios.
18 A ira de Deus se manifesta do alto do céu contra toda a impiedade e perversidade dos homens, que pela injustiça aprisionam a verdade.
19 Xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios ma̱siyuputún pi̱ xastacná lama̱, xlacán ni̱ lay nahuanko̱y pala ni̱ catzi̱ko̱y, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱tú̱ tze̱k huili̱ma̱ca̱, huata Dios pu̱tum ma̱xqui̱ko̱ni̱t laqui̱mpi̱ pacs nalakapasko̱y.
19 Porquanto o que se pode conhecer de Deus eles o lêem em si mesmos, pois Deus lho revelou com evidência.
20 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ Dios ni̱ tasiyuy, usu ni̱ lay ucxilhcán, hua̱mpi̱ tla̱n lakapascán lapi̱ luhua li̱huana̱ lacapa̱staccán xli̱pacs hua̱ntu̱ xlá̱ tlahuani̱t. Xli̱ca̱na̱ pi̱ hasta la̱ntla̱ tima̱lacatzúqui̱lh ca̱tuxá̱huat, luhua lacatancs ma̱lulokni̱t pi̱ xli̱ca̱na̱ hua̱ Dios hua̱nti̱ kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱. Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱xcájnit lama̱kó̱, ni̱ catima̱tzanka̱naniko̱ca̱ pala nahuanko̱y pi̱ ni̱ xcatzi̱ko̱y pi̱ huí̱ cha̱tum xastacná Dios ti̱ nama̱xoko̱ni̱ko̱y pala tu̱ ni̱ tla̱n xtlahuako̱lh.
20 Desde a criação do mundo, as perfeições invisíveis de Deus, o seu sempiterno poder e divindade, se tornam visíveis à inteligência, por suas obras; de modo que não se podem escusar.
21 Sa̱mpi̱ xlacán tancs xcatzi̱ko̱y pi̱ xlama̱ Dios, hua̱mpi̱ ma̱squi xcatzi̱ko̱y ni̱ pala tzinú̱ xlakachixcuhui̱putunko̱y la̱ xDioscán, na̱ ni̱ pala xpa̱xcatcatzi̱niko̱y xli̱pacs li̱tlá̱n hua̱ntu̱ xlá̱ xtlahuaniko̱ni̱t, huata caj catu̱huá̱ hua̱ntu̱ ni̱ mini̱niy tzucuko̱lh li̱tzaksako̱y. Luhua lactali̱pa̱hu, chu̱ acastacá̱n, usu lakskalalán xmaklhcatzi̱ko̱cán, hua̱mpi̱ yama̱ xli̱tu̱ntujcán hua̱ntu̱ xtlahuako̱y ma̱siyuy la̱ntla̱ ta̱kskahuiko̱ni̱t, chu̱ la̱ntla̱ c-xalakaca̱pucsua latáma̱t li̱lama̱kó̱.
21 Porque, conhecendo a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças. Pelo contrário, extraviaram-se em seus vãos pensamentos, e se lhes obscureceu o coração insensato.
22 Ma̱squi xlacán huanko̱y pi̱ luhua acastacá̱n, ni̱ xli̱ca̱na̱, huata caj luhua xalactu̱ntusnu,
22 Pretendendo-se sábios, tornaram-se estultos.
23 sa̱mpi̱ ni̱ lakachixcuhui̱ko̱lh, ni̱ ma̱xqui̱ko̱lh ca̱cni̱ Dios hua̱nti̱ caxani̱li̱huayá̱ lama̱ xastacná, huata caj ma̱n macani̱tlahuako̱lh hua̱ntu̱ lakataquilhpu̱tako̱lh xta̱chuná̱ la̱ xdioscán. Huí̱ tu̱ tlahuamakxtuko̱lh xta̱chuná̱ la̱ cha̱tum chixcú, chu̱ makapitzí̱n xta̱chuná̱ la̱ lactzu̱ spu̱n hua̱ntu̱ kosko̱y ca̱u̱ní̱n, usu xta̱chuná̱ la̱ catu̱hua̱ a̱nima̱lhna, makapitzí̱n hasta xta̱chuná̱ la̱ lu̱hua̱ hua̱ntu̱ taxuata̱nko̱y ca̱tiyatna.
23 Mudaram a majestade de Deus incorruptível em representações e figuras de homem corruptível, de aves, quadrúpedes e répteis.
24 Huacha̱ yumá̱ xpa̱lacata Dios lhtuj li̱makaxtakko̱lh hua̱nti̱ chuná̱ xkalhi̱ko̱y xtalacapa̱stacnicán, laqui̱mpi̱ catlahuatama̱ko̱lh hua̱ntu̱ ni̱tla̱n xtatlahuaputu xnacu̱cán, ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua li̱ma̱xaná̱ hua̱ntu̱ li̱xcájnit la̱tlahuaniko̱y c-xmacnicán.
24 Por isso, Deus os entregou aos desejos dos seus corações, à imundície, de modo que desonraram entre si os próprios corpos.
25 Xlacán luhua mákat ta̱kskahuiko̱lh sa̱mpi̱ li̱pa̱huanko̱lh, chu̱ huá̱ ma̱xqui̱ko̱lh ca̱cni̱ hua̱ntu̱ Dios xma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t, chu̱ ni̱ stacnanko̱y; huata lakmakanko̱lh, chu̱ ni̱ ma̱tla̱ni̱ko̱lh xtaluloktat Dios hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ caxani̱li̱huaya̱ lama̱ xastacná, chu̱ hua̱nti̱ caj xma̱n huá̱ mini̱niy nama̱xqui̱cán ca̱cni̱, chu̱ nali̱pa̱huancán caxani̱li̱huayaj xtihua̱. Chuná̱ calalh, amén.
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram à criatura em vez do Criador, que é bendito pelos séculos. Amém!
26 Cumu xlacán ni̱ li̱pa̱huamputunko̱lh Dios, xlá̱ li̱makaxtakko̱lh laqui̱mpi̱ cali̱latama̱ko̱lh hua̱ntu̱ xacstucan xtapa̱xuhua̱ncán, sa̱mpi̱ hasta xalacchaján mákat aktzanka̱ko̱lh, lakpali̱ko̱lh hua̱ la̱ntla̱ xtapáksi̱t nata̱talakxtumi̱ko̱y chixcuhuí̱n, chu̱ xacstucán lacchaján tzucuko̱lh la̱lakati̱ko̱y.
26 Por isso, Deus os entregou a paixões vergonhosas: as suas mulheres mudaram as relações naturais em relações contra a natureza.
27 Chu̱ na̱ chuná̱ makapitzi̱n chixcuhuí̱n makaxtakko̱lh hua̱ la̱ntla̱ xtapáksi̱t nata̱talakxtumi̱ko̱y cha̱tum pusca̱t, hua̱mpi̱ aktzanka̱tama̱ko̱ni̱t sa̱mpi̱ hasta xacstucan chixcuhuí̱n la̱lakati̱ko̱ni̱t, chu̱ li̱tlahuako̱lh xmacnicán hua̱ntu̱ nia̱lh kalhi̱y xquilhtzúcut sa̱mpi̱ luhua li̱ma̱xaná̱ qui̱taxtuniko̱y, la̱ta̱talakxtumi̱ko̱lh hua̱ acxtum chixcuhuí̱n. Hua̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ chuná̱ aktzanka̱tama̱ko̱ni̱t xacstucán pa̱ti̱nama̱palakó̱ caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n tlahuama̱kó̱.
27 Do mesmo modo também os homens, deixando o uso natural da mulher, arderam em desejos uns para com os outros, cometendo homens com homens a torpeza, e recebendo em seus corpos a paga devida ao seu desvario.
28 Cumu xlacán ni̱tú̱ li̱ucxilhko̱lh Dios huata caj lakmakanko̱lh, pus Dios na̱ chuná̱ lhtuj li̱makaxtakko̱lh laqui̱mpi̱ cama̱kantaxti̱ko̱ka̱lh yama̱ xali̱xcajnit latáma̱t hua̱ntu̱ xlacán tlahuama̱kó̱, chu̱ hua̱ntu̱ ni̱ xli̱tlahuatcán.
28 Como não se preocupassem em adquirir o conhecimento de Deus, Deus entregou-os aos sentimentos depravados, e daí o seu procedimento indigno.
29 C-xlatama̱tcán ti̱pa̱lhu̱hua̱ tala̱kalhí̱n tlahuako̱y, chu̱ luhua lacatancs ma̱siyuko̱y pi̱ aktzanka̱ta̱yako̱ni̱t, sa̱mpi̱ hua̱ntu̱ la̱maklhti̱y nia̱lh la̱ma̱xqui̱y, xacstucán ni̱ la̱ucxilhputunko̱y, pala tí̱ tlak lhu̱hua̱ kalhi̱y xmaclacasquínat, lacasi̱tzi̱niko̱y, lakati̱ko̱y makni̱nanko̱y, lakati̱ko̱y aklhu̱hua̱tnanko̱y, luhua lakati̱ko̱y akskahuinanko̱y, luhua lacxú̱taxna, la̱aksanko̱y cha̱tum a̱cha̱tum.
29 São repletos de toda espécie de malícia, perversidade, cobiça, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade.
30 Cala̱huá̱ li̱kalhchihui̱nanko̱y a̱makapitzí̱n, chu̱ ni̱ ma̱tla̱ni̱ko̱y xli̱ma̱paksi̱n Dios, takalhtampu̱spitnaní̱n, luhua lakskalalán maklhcatzi̱ko̱cán, chu̱ lacasquinko̱y pi̱ pacs lactali̱pa̱hu nali̱ma̱xtuko̱cán, xacstucán lacsacxtuko̱y la̱ntla̱ natlahuako̱y lacli̱xcajnit tala̱kalhí̱n, chu̱ hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱ko̱y xtla̱tcán caj kalhakaxmatmakanko̱y.
30 São difamadores, caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, soberbos, altivos, inventores de maldades, rebeldes contra os pais.
31 Xlacán ni̱ akata̱ksputunko̱y hua̱ntu̱ xalacuan talacapa̱stacni, hua̱ntu̱ li̱ta̱yako̱y nama̱kantaxti̱ko̱y, usu natlahuako̱y, ni̱ ma̱kantaxti̱ko̱y; xlacán ni̱ tzinú̱ pala kayaj catzanko̱y, ni̱ pala pa̱xqui̱nanko̱y. Chú̱ pala tí̱ ya̱ chixcú̱ tlahuaniko̱y hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, xlacán ni̱ ma̱tzanka̱naninanko̱y.
31 São insensatos, desleais, sem coração, sem misericórdia.
32 Xlacán stalanca catzi̱ko̱y hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nani̱t Dios, chu̱ na̱ catzi̱ko̱y pi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ natlahuako̱y hua̱ntu̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n luhua tlanca tapa̱tí̱n lacaya̱kó̱, hua̱mpi̱ ma̱squi catzi̱ko̱y pi̱ chuná, li̱huacá̱ tlahuako̱y tu̱ ni̱tlá̱n, chu̱ hasta li̱pa̱xuhuako̱y pi̱ xli̱pacs a̱makapitzí̱n chuná̱ catlahuako̱lh.
32 Apesar de conhecerem o justo decreto de Deus que considera dignos de morte aqueles que fazem tais coisas, não somente as praticam, como também aplaudem os que as cometem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.