Romanos 13

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pu̱tum huixín ca̱mini̱niyá̱n nakalhakaxpatá̱tit hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nanko̱y, hua̱nti̱ huili̱ko̱cani̱t li̱ma̱paksi̱naní̱n c-mincachiquincán. Sa̱mpi̱ Dios lacasquín pi̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat nakalhi̱ko̱y hua̱nti̱ nama̱paksi̱ko̱y c-akatunu ca̱chiquí̱n, chu̱ ni̱ pala cha̱tum ma̱paksi̱ná̱ huí̱ pala ni̱ hua̱ Dios chuná̱ lacasquini̱t.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, lapi̱ cha̱tum ti̱ ni̱tlá̱n tlahuay, usu ni̱ kalhakaxmata̱ hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nán ma̱paksi̱na xala xca̱chiquí̱n, pus xli̱ca̱na̱ pi̱ ta̱la̱soka̱li̱ma̱ hua̱ntu̱ xli̱ma̱paksi̱n Dios, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ chuná̱ kalhakaxmatmakananko̱y xacstucán putzako̱y pi̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱cán.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Dios huili̱ko̱ni̱t ma̱paksi̱naní̱n laqui̱mpi̱ nali̱makape̱cuanko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ li̱xcájnit lama̱kó̱, chu̱ hua̱nti̱ tlahuama̱kó̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, sa̱mpi̱ ma̱paksi̱ná̱ ni̱ huá̱ putzasta̱lama̱ hua̱nti̱ aksti̱tum lama̱kó̱. Lapi̱ huix ni̱ caj cha̱pe̱cuaj latapa̱putuna̱ c-xlacati̱n ma̱paksi̱ná, pus hua̱ntu̱ aksti̱tum calatapa, chu̱ hasta ma̱paksi̱ná̱ ni̱tu̱ catili̱huanín pala tú̱ ni̱tlá̱n tlahuápa̱t.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Huá̱ chuná̱ cli̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ Dios lacásquilh pi̱ tama̱ ma̱paksi̱naní̱n nakalhi̱ko̱y li̱ma̱paksí̱n caj xpa̱lacata namakta̱yako̱y tachixcuhuí̱tat, hua̱mpi̱ lapi̱ huix ni̱ lacati̱tum scújpa̱t, pus cape̱cuani̱ ma̱paksi̱ná, sa̱mpi̱ ni̱ caj xachunatá̱ li̱le̱nko̱y hua̱ntu̱ nali̱macapa̱huanko̱y, pus hua̱ Dios scujnima̱, la̱ntla̱ nama̱xoko̱ni̱ko̱y xli̱pacs hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tlahuako̱y tachixcuhuí̱tat.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Huachá̱ xpa̱lacata, luhua xlacasquinca̱ pi̱ nakalhakaxmata̱hu hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nán quima̱paksi̱nacán, ni̱ caj xpa̱lacata̱ pi̱ pe̱cuaniya̱hu pala naquinca̱tamacanu̱yá̱n c-pu̱la̱chi̱n, hua̱mpi̱ na̱ xa̱huá̱ luhua ankalhí̱n quili̱kalhakaxmatnatcán sa̱mpi̱ ma̱n quintalacapa̱stacnicán quinca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n pi̱ chuná̱ quili̱tlahuatcán.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Na̱ chuna li̱tum luhua xlacasquinca̱ huixín nalakaxoko̱naná̱tit anta̱ni̱ lakahuilátit laqui̱mpi̱ yama̱ ma̱paksi̱naní̱n tla̱n nama̱kantaxti̱ko̱y xtascujutcán hua̱ntu̱ Dios li̱lacsacko̱ni̱t natlahuako̱y.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 La̱ntla̱ cha̱tunu cha̱tunu̱ cama̱xqui̱kó̱tit hua̱ntu̱ lakchá̱n, chu̱ mini̱niy nama̱xqui̱ko̱yá̱tit. Hua̱nti̱ ma̱ta̱ji̱nán xpa̱lacata li̱lakaxokó̱nat, cama̱xqui̱kó̱tit mili̱xoko̱ncán, chuná̱ pala hua̱ gobierno, usu gobernador, acxtum calakaxoko̱nanítit; na̱ chuná̱ la̱ntla̱ c-minca̱chiqui̱ncán, hua̱nti̱ mini̱niy pi̱ nalakachixcuhui̱yá̱tit huá̱ calakachixcuhuí̱tit, chu̱ hua̱nti̱ mili̱ma̱xqui̱tcán ca̱cni, hua̱ntu̱ lacati̱tum cata̱kalhchihui̱nántit, chu̱ caca̱cni̱nanítit.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Huixín ni̱tí̱ calakatahuilanítit tumi̱n; pala tí̱ xlakahuilanítit, tuncán caxoko̱nanítit; hua̱mpi̱ yama̱ tapá̱xqui̱t hua̱ntu̱ huixín mili̱ma̱siyutcán, ni̱ nali̱ma̱xtuyá̱tit la̱ tumi̱n, chu̱ pala tí̱ xlakahuilani caj maktum naxoko̱naniya nia̱lh tú̱ lakahuilani, hua̱mpi̱ tama̱ tapá̱xqui̱t ankalhí̱n mila̱li̱kalhi̱nitcán, sa̱mpi̱ hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ pa̱xqui̱ko̱y a̱makapitzí̱n xlá̱ aya ma̱kantaxti̱ma̱ hua̱ntu̱ huan c-kampa̱tunu xakampa̱ca̱hu xapuxcu xli̱ma̱paksi̱n Dios.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Huixín ma̱x catzi̱yá̱tit la̱ntla̱ Dios antá̱ tima̱paksí̱nalh acxni̱ chuná̱ huá̱: “Ni̱ tiakskahuiya̱ ti̱ ta̱pu̱chuhuaya, ni̱ timakni̱nana, ni̱ tilakcatzalacapiniya̱ tu̱ kalhi̱y a̱makapitzí̱n”; pus ma̱squi yuma̱ li̱ma̱paksí̱n, chu̱ a̱kampa̱lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ Dios tima̱paksí̱nalh, caj xma̱n kampa̱tum li̱tapu̱lhca̱y, hua̱ yumá̱ hua̱ntu̱ huaniputún: “Calakalhámanti̱ xli̱pacs a̱makapitzí̱n chuná̱ la̱ntla̱ta huix acstulakalhamancana.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ kalhi̱y tapá̱xqui̱t, niucxnicú̱ lacapa̱stacma̱ pala tú̱ natlahuaniy hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n a̱cha̱tum, sa̱mpi̱ caj xpa̱lacata quintalakalhama̱ncán li̱ma̱kantaxti̱ya̱hu xli̱pacs a̱ti̱pa̱tu̱ tu̱ Dios li̱ma̱paksi̱nani̱t.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Hua̱mpi̱ clacasquín pi̱ na̱ luhua cui̱ntaj xtlahuátit yuma̱ quilhtamacú̱ hua̱ntu̱ quin li̱lama̱hu, sa̱mpi̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tasiyuma̱. Chú̱ aya lakcha̱ni̱t quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nalakahuana̱hu c-quintalhtatacán, chu̱ naucxilha̱hu hua̱ntu̱ lama̱, sa̱mpi̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ a̱chuná̱ talacatzuhui̱ma̱ quilhtamacú̱ la̱ntla̱ namín Quimpu̱chinacán laqui̱mpi̱ naquinca̱lakma̱xtuyá̱n ni̱ xahua̱ la̱ntla̱ xakasiya̱ acxni̱ huacu tica̱najlanihu.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Xta̱chuná̱ la̱ ca̱tzi̱sní̱ lama̱hu u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat sa̱mpi̱ lhu̱hua tala̱kalhí̱n huí̱, hua̱mpi̱ na̱ aya naxkakay; huá̱ xpa̱lacata, cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ maktum calakmakahu tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ tlahuacán ca̱paklhtu̱tá̱, chu̱ acxtum xma̱n huá̱ cali̱latma̱hu yama̱ ca̱xkakana latáma̱t hua̱ntu̱ li̱latama̱cán anta̱ni̱ huí̱ puru xkakánat.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ aksti̱tum calatapá̱tit, chu̱ tancs cascújtit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ ti̱ scujko̱y ca̱cuhuiní, chu̱ ni̱ catlahuátit hua̱ntu̱ li̱xcájnit, ni̱ caakkottapá̱tit, ni̱ camakatzanká̱tit quilhtamacú̱ la̱ntla̱ ankalhí̱n napa̱xuhuapu̱layá̱tit cpu̱pa̱scua xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tlahuako̱y hua̱nti̱ caj aklakuá̱ aktzanka̱ta̱yako̱ni̱t, na̱ ni̱ la̱ntla̱ ti̱ caj chalhuhua̱ nakalhi̱y pusca̱t, usu kalhi̱putún a̱tanuj lacchaján ma̱squi huí̱ xpusca̱t, ni̱ caj naputzayá̱tit la̱ntla̱ aklakuá̱ natlahuayá̱tit tu̱ li̱xcájnit la̱ntla̱ tlahuako̱y makapitzi, ni̱ cala̱ta̱la̱tlahuátit, na̱ ni̱ pala cha̱taskahuini calatapá̱tit la̱ntla̱ lama̱kó̱ hua̱nti̱ lakcatzalacá̱n hua̱ntu̱ kalhi̱ko̱y a̱chatum chixcú.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Hua̱mpi̱ huá̱ cascujnítit, chu̱ catamacama̱sta̱nítit Quimpu̱chinacan Jesucristo laqui̱mpi̱ huá̱ namakta̱yayá̱n nata̱yaniyá̱tit, ni̱ natatlaji̱yá̱tit acxni̱ naca̱makatlajayá̱n pala tu̱ li̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.