Romanos 10

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nata̱laní̱n, xli̱ca̱na̱ li̱puhuán quinacú, chu̱ quioración tu̱ ankalhí̱n csquiniy Dios xpa̱lacata Israel, hua̱ yumá̱ pi̱ xli̱pacs israelitas xlakma̱xtuko̱lh xli̱stacnacán c-xlacati̱n Dios.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para que eles sejam salvos.
2 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ luhua tla̱n xacli̱chihui̱nanko̱lh pi̱ lhu̱hua judíos li̱huana̱ litzaksama̱kó̱ xlacán pi̱ lacuan chixcuhuí̱n nali̱taxtuko̱y c-xlacati̱n Dios, hua̱mpi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ litzaksama̱kó̱, ni̱ li̱huana̱ akata̱ksko̱y la̱ntla̱ Dios lacasquín cali̱pa̱huanko̱lh.
2 Porque eu lhes dou testemunho de que eles têm zelo de Deus, mas não segundo o conhecimento.
3 Sa̱mpi̱ ni̱ akata̱ksko̱ni̱t pi̱ xma̱n hua̱ Dios hua̱nti̱ tla̱n xalaktaxtún li̱ma̱xtuko̱y makla̱kalhi̱nani̱n chixcuhuí̱n xta̱chuná̱ la̱ nia̱lh tú̱ lacle̱nko̱y c-xlacatí̱n, pus huá̱ xpa̱lacata, chunacú̱ xlacán ma̱n fuerza̱ tlahuaniko̱y li̱tzaksako̱y natlahuako̱y lacuan tatlahu laqui̱mpi̱ lacuan chixcuhuí̱n nali̱tasiyuko̱y, chu̱ chuná̱ nalakma̱xtuko̱y xli̱stacnacán c-xlacati̱n Dios.
3 Porque ignorando a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Sa̱mpi̱ huata Cristo tla̱n nama̱xqui̱ko̱y judíos tu̱ putzako̱y acxni̱ tzaksako̱y ma̱kantaxti̱ko̱y yama̱ xamaka̱n xli̱ma̱paksi̱n Moisés, sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ ca̱najlako̱y pi̱ Cristo lacxapaniko̱ni̱t xtala̱kalhi̱ncán, chu̱ chuná̱ xalaktaxtún li̱ma̱xtuko̱lh la̱ ti̱ nia̱lh tú̱ lacle̱nko̱y c-xlacati̱n Dios, pus xlacán nia̱lh luhua xafuerza nalitzaksako̱y nama̱kantaxti̱ko̱y hua̱ntu̱ huan xli̱ma̱paksi̱n Moisés laqui̱mpi̱ chuná̱ nakalhi̱ko̱y laktáxtut.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justiça de todo aquele que crê.
5 Yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ aksti̱tum nama̱kantaxti̱ko̱y c-xlatáma̱t xli̱pacs xli̱ma̱paksi̱n Dios xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná̱ xli̱ma̱xtuko̱lh la̱ xalaktaxtún hua̱nti̱ ni̱tú̱ kalhi̱y xtala̱kalhí̱n, sa̱mpi̱ Moisés chuná̱ na̱má̱ títzokli̱ c-xli̱ma̱paksí̱n: “Yamá̱ hua̱nti̱ li̱huana̱ nama̱kantaxti̱y xli̱pacs hua̱ntu̱ huan c-xli̱ma̱paksi̱n Dios, xli̱ca̱na̱ pi̱ nalakma̱xtuy xli̱stacna.”
5 Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
6 Hua̱mpi̱ cumu ni̱tí̱ lay aksti̱tum nama̱kantaxti̱y, huata chuná̱ tatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ xpa̱lacata la̱ntla̱ Dios quinca̱lacxapaniyá̱n quintala̱kalhi̱ncán, chu̱ chuná̱ xalaktaxtún quinca̱li̱ma̱xtuyá̱n c-xlacatí̱n caj xpa̱lacata̱ pi̱ quin ma̱tla̱ni̱ya̱hu xma̱tzanka̱nanica quintala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱y: “Ni̱ capúhuanti̱ pala xlacasquinca natlahuaya̱ hua̱ntu̱ tuhua̱, xta̱chuná̱ pala napina̱ c-akapú̱n, chu̱ antá̱ naputzaya̱ Cristo laqui̱mpi̱ nata̱ctay, chu̱ nalakma̱xtuyá̱n,
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, para fazer Cristo descer),
7 usuchí̱ antá̱ napina̱ ca̱li̱ní̱n, chu̱ antá̱ naputzaya, sa̱mpi̱ xlá̱ aya lakastakuanani̱t, nia̱lh antá̱ huí̱.”
7 ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
8 Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ xlacasquinca̱ pala mákat naputzaya̱ la̱ntla̱ tla̱n nalakma̱xtuya̱ mi̱li̱stacna, sa̱mpi̱ chuná̱ huampalay: “Xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ yama̱ xtachihui̱n Dios luhua lacatzú̱ lakchini̱tán, sa̱mpi̱ antá̱ kalhi̱ya̱ c-minquilhni, chu̱ huí̱ c-minacú̱.” Quit lacatancs cuaniyá̱n pi̱ hua̱ yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ luhua quili̱ca̱najlatcán sa̱mpi̱ huatiya̱ xtachihui̱n Dios hua̱ntu̱ quin cli̱akchihui̱nama̱hu.
8 Mas o que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que nós pregamos,
9 Sa̱mpi̱ lapi̱ hua̱ minquilhni̱ li̱ma̱luloka̱ pi̱ hua̱ Cristo Mimpu̱chiná tlahuaya, chu̱ c-minacú̱ ca̱najlaya̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ Dios ma̱lakastakuáni̱lh ca̱li̱ní̱n, pus chuná tla̱n nata̱ksa̱ xlaktaxtut mili̱stacna̱ c-xlacati̱n Dios.
9 se confessares com a tua boca o Senhor Jesus, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, tu serás salvo.
10 Sa̱mpi̱ talacasquín pi̱ hua̱ minacú̱ nali̱ca̱najlaya̱ hua̱ntu̱ Dios ma̱lacnu̱y laqui̱mpi̱ xlá̱ xalaktaxtún nali̱ma̱xtuyá̱n xta̱chuná̱ la̱ nia̱lh tú̱ lacli̱pina̱ c-xlacatí̱n, chu̱ minquilhni̱ nali̱ma̱luloka̱ pi̱ xma̱n hua̱ Jesucristo hua̱nti̱ tla̱n lakma̱xtunán, laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nakalhi̱ya̱ laktáxtut xpa̱lacata mintala̱kalhí̱n.
10 Porque com o coração o homem crê para a justiça, e com a boca faz confissão para a salvação.
11 Xa̱huachí̱ antá̱ c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ tatzokni̱t: “Xli̱pacs hua̱nti̱ nali̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, chu̱ naca̱najlaniy xtama̱lacnú̱n, ni̱tú̱ caj nali̱tama̱xani̱y a̱li̱sta̱lh tu̱ tlahuani̱t.”
11 Porque a escritura diz: Todo aquele que nele crer não será envergonhado.
12 Xlá̱ acxtum li̱maca̱nko̱y pacs tachixcuhuí̱tat, chuná̱ hua̱nti̱ judíos cumu la̱ ti̱ ni̱ judíos; sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ caj xma̱n hua̱ cha̱tum Quimpu̱chinacán, hua̱nti̱ nali̱pa̱huana̱hu, chu̱ xli̱ca̱na̱ luhua tlanca xtalakalhamá̱n ma̱xqui̱ko̱y hua̱nti̱ nasquiniko̱y xtamakta̱y.
12 Porque não há diferença entre judeu e grego; pois o mesmo Senhor de todos é rico para com todos os que o invocam.
13 Sa̱mpi̱ c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ huan: “Xli̱pacs cati̱huá̱ hua̱nti̱ naquilhanilaca̱nko̱y Quimpu̱chinacán, nasquiniko̱y li̱tlá̱n pi̱ calakalhamanko̱lh, xli̱ca̱na̱ pi̱ nalakalhamanko̱y, chu̱ nalakma̱xtuniko̱y xli̱stacnacán.”
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Hua̱mpi̱ ¿lá̱ntla̱ nali̱ma̱akatzanka̱ko̱y pi̱ calakalhamanko̱lh yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱ni̱t? Chu̱ ¿lá̱ntla̱ nali̱pa̱huanko̱y lapi̱ ni̱ a̱kaxmatko̱y yama̱ li̱pa̱xuhu xtama̱catzi̱ni̱n Jesús tu̱ ma̱sta̱y laktáxtut? Chu̱ ¿lá̱ntla̱ chú̱ nakaxmatko̱y lapi̱ ni̱ a̱li̱akchihui̱nancán?
14 Como então eles invocarão aquele em quem não creram? E como eles crerão naquele de quem não ouviram? E como eles ouvirão, se não há quem pregue?
15 Na̱ chuna li̱tum, ¿lá̱ntla̱ chú̱ naancán li̱akchihui̱nancán xtachihui̱n Jesús lapi̱ ni̱tí̱ ma̱lakacha̱ko̱ca̱ pi̱ caanko̱lh li̱akchihui̱nanko̱y? Huá̱ xpa̱lacata, c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ tatzokni̱t: “Ca̱na̱ li̱pa̱xuhu tasiyuko̱y acxni̱ chinko̱y hua̱nti̱ minko̱y li̱akchihui̱nanko̱y yama̱ li̱pa̱xuhu tama̱catzi̱ní̱n hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut.”
15 E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas!
16 Hua̱mpi̱ ma̱squi li̱akchihui̱nama̱ca̱ yama̱ li̱pa̱xuhu tachihuí̱n hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut, ni̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ ca̱najlako̱ni̱t, chu̱ chuná̱ kantaxtuma̱ hua̱ntu̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ tihua̱ profeta Isaías acxni̱ chuná̱ huánilh Dios: “Quimpu̱chinacan Dios, la̱ntla̱ cli̱chihui̱nán mintachihuí̱n luhua lhu̱hua̱ hua̱nti̱ ni̱ ca̱najlaputunko̱y.”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa notícia?
17 Chuná̱ pi̱ hua̱ taca̱najla, huá̱ huix nali̱kalhi̱ya̱ la̱ntla̱ nakaxpata, tu̱ nakaxpata̱ xtachihui̱n Dios.
17 Assim então, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Hua̱mpi̱ cca̱huaniyá̱n: ¿Tú̱ pala a̱kaxmatko̱y? ¿Tú̱ huan ni̱ chuná? Kaxmatko̱ni̱ttá, sa̱mpi̱ c-Li̱kalhtahuaka chuná̱ huan:
18 Mas eu digo: Eles não ouviram? Sim, verdadeiramente, o seu som saiu por toda a terra, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Hua̱mpi̱ caj la̱ntla̱ chú̱ quit cpuhuán: ¿Tú̱ akata̱ksko̱ni̱t cahuá̱ yama̱ judíos la̱ntla̱ Dios ma̱xqui̱putunko̱y xlaktaxtut xli̱stacnacán? Quit cpuhuán pi̱ pacs catzi̱ko̱y, sa̱mpi̱ hasta maka̱sa quilhtamacú̱ kolutzi̱n Moisés tima̱catzi̱ni̱ko̱lh tu̱ xuaniputunko̱y Dios, chuná̱ huaniko̱lh:
19 Mas eu digo: Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés: Vou provocá-los em ciúmes com aqueles que não são povo, e com a nação insensata vos provocarei à ira.
20 Na̱ chuná̱ Isaías, luhua li̱huana̱ tima̱síyulh xtalacapa̱stacni Dios acxni̱ chuná̱ títzokli̱ c-xlibro:
20 Mas Isaías é muito corajoso, e diz: Eu fui achado pelos que não me buscavam; fui manifestado aos que não perguntavam por mim.
21 Hua̱mpi̱ acxni̱ Dios li̱chihui̱nanko̱y yamá̱ hua̱nti̱ judíos, chuná̱ huá̱ xpa̱lacatacán: “Quit tantacú̱, chu̱ tantascaca̱ clakstonkniko̱lh quimacán la̱ntla̱ xacta̱chihui̱nanputunko̱y pi̱ catalakaspitta̱yako̱lh, chu̱ caquili̱pa̱huampalako̱lh yuma̱ tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ quit ma̱n xaclacsacko̱ni̱t, hua̱mpi̱ xlacán caj tatlanca̱ni̱ko̱y, chu̱ ni̱ kaxmatputunko̱y.”
21 Mas para Israel ele diz: Todo o dia eu estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.