Mateus 21
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Acxni̱ chú̱ xtalacatzuhui̱ma̱kó̱ c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén, pu̱lh antá̱ cha̱nko̱lh c-aktum ka̱stí̱n hua̱ntu̱ huanicán Monte de los Olivos, calacatín xuilakó̱ aktuy lactzu̱ ca̱chiquí̱n huaniko̱cán Betfagé, chu̱ Betania, yuma̱ xta̱pakstokuilakó̱ Jerusalén. Acxni̱ antá̱ xuilako̱chá̱ Jesús ma̱lakacha̱ko̱lh cha̱tuy xli̱ma̱kalhtahuáka̱t,
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, pararam no povoado de Betfagé, que fica perto do monte das Oliveiras. Dali Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 chu̱ na̱má̱ huaniko̱lh:
2 com a seguinte ordem:
3 Hua̱ palapi̱ huí̱ ti̱ naca̱huaniyá̱n: “¿Tú̱ li̱layá̱tit xcutá̱tit?”, huixín cahuanítit pi̱ mimpu̱chinacán maclacasquimputún, hua̱mpi̱ lacapalaj tuncán napu̱spitnipalay.
3 Se alguém falar alguma coisa, digam que o Mestre precisa deles. Assim deixarão vocês trazerem logo os animais.
4 Hua̱ yumá̱ chuná̱ tilí̱lalh xli̱pacs laqui̱mpi̱ chuná̱ pacs xli̱kantáxtulh hua̱ntu̱ titzóknu̱lh cha̱tum xamaka̱n xprofeta Dios c-xlibro̱ anta̱ni̱ na̱má̱ huan:
4 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito:
5 “Cahuanítit xli̱pacs hua̱nti̱ huilakó̱ c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén:
5 “Digam ao povo de Jerusalém: Agora o seu rei está chegando. Ele é humilde e está montado num jumento e num jumentinho, filho de jumenta.”
6 Xli̱ma̱kalhtahuáka̱t anko̱lh, chu̱ chuná̱ xlacán tlahuako̱lh tu̱ xuaniko̱ni̱t Jesús.
6 Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus havia mandado.
7 Caj li̱puntzú̱ li̱minko̱lh yama̱ xatzi a̱xnu̱, xa̱hua̱ cskata. Acxni̱ chú̱ li̱ka̱tlapaniko̱lh xtamaknucán, Jesús ka̱tahui̱.
7 Levaram a jumenta e o jumentinho, jogaram as suas capas sobre eles, e Jesus montou.
8 Luhua lhu̱hua̱ tachixcuhuí̱tat xminko̱ni̱t pa̱xtokko̱y, chu̱ makapitzí̱n hasta tzúculh tucxko̱y xpakani̱n quihui, chu̱ na̱ antá̱ xma̱mi̱ko̱y c-tiji.
8 Da grande multidão que ia com eles, alguns estendiam as suas capas no chão, e outros espalhavam no chão ramos que tinham cortado das árvores.
9 Xli̱pacs hua̱nti̱ xpu̱lati̱lhako̱y, xa̱huá̱ hua̱nti̱ csta̱lati̱lhako̱y, chuná̱ tzúculh ca̱tasako̱y:
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Hosana a Deus nas alturas do céu!
10 Acxni̱ Jesús tanu̱chá̱ c-Jerusalén, xli̱pacs ti̱ xuilakó̱ antá̱ tzúculh acchilij tama̱ko̱y, chu̱ tzucuko̱lh la̱kalhasquinko̱y:
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: — Quem é ele?
11 Makapitzí̱n na̱má̱ xkalhti̱nanko̱y:
11 A multidão respondia: — Este é o
12 A̱li̱sta̱lh chú̱ titánu̱lh Jesús c-tlanca xtemplo̱ Dios tu̱ antá̱ xyá̱, chu̱ acxni̱ xlá̱ úcxilhli̱ tu̱ ni̱tlá̱n xtlahuama̱ca̱, xlá̱ tzúculh pu̱tlakako̱y hua̱nti̱ antá̱ csta̱nama̱kó̱, chu̱ hua̱nti̱ xtama̱huama̱kó̱ antá̱ c-xpu̱lacni li̱pacán xla templo, chu̱ na̱ tima̱akpu̱spitniko̱lh xmesa̱cán hua̱nti̱ xlakpali̱nani̱n tumi̱n, chu̱ xlactahui̱lhcán hua̱nti̱ csta̱ma̱kó̱ tijtímpu̱t.
12 Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 Acxni̱ chuná̱ tlahuako̱lh huaniko̱lh:
13 Ele lhes disse:
14 Na̱ antá̱ chú̱ c-tlanca templo tuncán tzúculh laktalacatzuhui̱ko̱y anta̱ni̱ xyá̱ Jesús makapitzi̱n lakatzi̱ní̱n, chu̱ ti̱ ni̱ lay xta̱yako̱y laqui̱mpi̱ nama̱pacsako̱y, chu̱ xlá̱ pacs ma̱pacsako̱lh.
14 Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava.
15 Huá̱ chú̱ yuma̱ xtascújut hua̱ntu̱ tláhualh Jesús, acxni̱ ucxilhko̱lh xanapuxcún pa̱lijni, xa̱hua̱ xma̱kalhtahuaka̱nacan judíos, chu̱ na̱ chuná̱ chú̱ xkaxmatko̱y la̱ntla̱ lactzu̱ camán pixtlanca̱ xca̱tasama̱kó̱ c-templo, na̱má̱ xuanko̱y: “¡Cama̱xqui̱hu ca̱cni̱ hua̱ yuma̱ xCam xamaka̱n rey David hua̱nti̱ mini̱t!”, pus yama̱ xta̱la̱tlahuanani̱n Jesús ni̱ pala tzinú̱ ma̱tla̱ni̱ko̱lh, chu̱ luhua li̱pe̱cua̱ la̱ntla̱ si̱tzi̱ko̱lh.
15 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ficaram zangados quando viram as coisas maravilhosas que ele fazia e ouviram as crianças gritando no pátio do Templo: —
16 Puschí̱ huaniko̱lh Jesús:
16 E eles disseram a Jesus: — Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu:
17 Acxni̱ chuná̱ huaniko̱lh xlá̱ akxtakya̱huako̱lh, chu̱ antá̱ alh c-xaca̱chiqui̱n Betania laqui̱mpi̱ antá̱ nalaktuncuhuiya̱chá̱ yama̱ catzi̱sní.
17 Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali.
18 Cha̱nchu̱ li̱cha̱li̱ tzi̱sa̱, acxni̱ Jesús xama̱pá̱ c-Jerusalén, xlá̱ tzúculh tzincsa.
18 No dia seguinte, quando estava voltando para a cidade, Jesus teve fome.
19 Lacatzú̱ c-tiji̱ úcxilhli̱ pi̱ xya̱chá̱ pu̱kalhtum xaquihui higo. Laktalacatzúhui̱lh, ni̱tú̱ tá̱ksnilh xtahuácat, huata caj xma̱n hua̱ xatuhuá̱n ka̱tum xta̱ya̱. Jesús xakátli̱lh, na̱má̱ huánilh:
19 Ele viu uma figueira na beira da estrada e foi até lá, mas não encontrou nada; só folhas. Aí disse para a figueira: E na mesma hora a figueira secou.
20 Acxni̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t ucxilhko̱lh hua̱ntu̱ xlá̱ tláhualh luhua cacs li̱lacahuanko̱lh, chu̱ na̱má̱ kalhasquinko̱lh Jesús:
20 Os discípulos viram isso, ficaram muito admirados e disseram: — Como a figueira secou depressa!
21 Jesús kalhti̱ko̱lh:
21 Então Jesus disse:
22 Na̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ nasquiniyá̱tit naca̱tlahuaniyá̱n Dios acxni̱ natlahuayá̱tit mioracioncán, luhua lacatancs cca̱huaniyá̱n lapi̱ li̱pa̱huaná̱tit, chu̱ catzi̱yá̱tit pi̱ xlá̱ naca̱ma̱xqui̱yá̱n, xli̱ca̱na̱ chuná̱ naca̱qui̱taxtuniyá̱n.
22 Se crerem, receberão tudo o que pedirem em oração.
23 A̱li̱sta̱lh Jesús tanu̱palachá̱ c-tlanca xtemplo̱ Dios tu̱ xuí̱ c-Jerusalén, chu̱ tzucuko̱lh ma̱kalhtahuaka̱ko̱y ti̱ antá̱ xtamakstokko̱ni̱t. Hua̱mpi̱ caj li̱puntzú̱ lakchinko̱lh xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ lakko̱lutzi̱n judíos hua̱nti̱ xpuxcu̱naniko̱y, xlacán na̱má̱ kalhasquinko̱lh:
23 Jesus chegou ao Templo, e, quando já estava ensinando, alguns chefes dos sacerdotes e alguns líderes judeus chegaram perto dele e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
24 Jesús na̱má̱ kalhti̱ko̱lh:
24 Jesus respondeu:
25 Pus caquihuanítit, ¿tí̱ li̱ma̱páksi̱lh Juan Bautista pi̱ naakmunuko̱y tachixcuhuí̱tat? ¿Pi̱ hua̱ Dios, usu hua̱ chixcuhuí̱n?
25 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas? Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
26 Chi̱ lapi̱ nahuaniya̱hu pi̱ hua̱ chixcuhuí̱n li̱ma̱paksi̱ko̱lh, ni̱tlá̱n caquintica̱qui̱taxtunín, sa̱mpi̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat naquinca̱li̱si̱tzi̱niko̱yá̱n, sa̱mpi̱ ca̱najlako̱y pi̱ hua̱ Juan huá̱ xli̱chihui̱nama̱ xtachihui̱n Dios tu̱ ma̱n xma̱xqui̱ni̱t.”
26 Mas, se dissermos que foram pessoas, temos medo do que o povo pode fazer, pois todos acham que João era profeta .
27 Pus huata na̱má̱ huaniko̱lh Jesús:
27 Por isso responderam: — Não sabemos.
28 Jesús na̱má̱ huanipalako̱lh yuma̱ xta̱la̱tlahuananí̱n:
28 Jesus continuou:
29 Yama̱ kahuasa kalhtí̱nalh: ‘Chú̱ ni̱ camputún scuja.’ Hua̱mpi̱ acxni̱ chu̱ a̱li̱sta̱lh lacapá̱stacli̱ pi̱ ni̱tlá̱n la̱ntla̱ kálhti̱lh xtla̱t, pus alh scuja.
29 — Ele respondeu: “Eu não quero ir.” Mas depois mudou de ideia e foi.
30 A̱li̱sta̱lh chú̱ yama̱ ko̱lutzí̱n huanipá̱ cha̱tum li̱tum xkahuasa̱ pi̱ na̱ caalh scuja. Yama̱ kahuasa kalhtí̱nalh: ‘Ni̱tú̱ capú̱huanti, quit xlá̱ nacán scuja.’ Hua̱mpi̱ ma̱squi na̱má̱ huá̱, huata xlá̱ ni̱ alh.
30 — O pai foi e deu ao outro filho a mesma ordem. E este disse: “Sim, senhor.” Mas depois não foi.
31 ¿Xatí̱ huixín puhuaná̱tit yuma̱ xli̱cha̱tuycan lakkahuasán tlahuako̱lh hua̱ntu̱ xlacasquín xtla̱tcán?
31 — Qual deles fez o que o pai queria? — perguntou Jesus. E eles responderam: — O filho mais velho. Então Jesus disse a eles:
32 Sa̱mpi̱ acxni̱ milh Juan Bautista laqui̱mpi̱ naca̱huaniyá̱n la̱ntla̱ Dios lacasquín nama̱aksti̱tupi̱yá̱tit milatama̱tcán, hua̱mpi̱ ma̱squi chuná̱ huixín ni̱ ca̱najlanítit xtachihuí̱n. Hua̱mpi̱ huá̱ chú̱ ti̱ kaxmatko̱lh xtachihuí̱n, chu̱ lakpali̱ko̱lh xalacli̱xcajnit xlatama̱tcán, pus hua̱ tama̱ xma̱ta̱ji̱naní̱n impuestos, xa̱huá̱ hua̱nti̱ aya xaktzanka̱ta̱yako̱ni̱t lacchaján. Ma̱squi huixín na̱ ucxílhtit la̱ntla̱ xlacán xli̱puhuama̱kó̱ xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán, chu̱ xlakpali̱ma̱kó̱ xlatama̱tcán, huixín ni̱ pala tzinú̱ talakaspitta̱yátit laqui̱mpi̱ na̱ naca̱najlaniyá̱tit Juan.
32 Pois João Batista veio para mostrar a vocês o caminho certo, e vocês não creram nele; mas os cobradores de impostos e as prostitutas creram. Porém, mesmo tendo visto isso, vocês não se arrependeram e não creram nele.
33 “Na̱ cakaxpáttit yuma̱ aktum li̱tum takalhchihuí̱n: Xuí̱ cha̱tum chixcú, xpu̱chiná̱ aktum tlanca pú̱cuxtu, chálh c-xpu̱chaná̱n lhu̱hua xali̱chanat uvas. Na̱ tistilipacánu̱lh. Antá̱ lacatzú̱ tipu̱huaxácnu̱lh xpu̱chitni̱ hua̱ntu̱ napu̱lakchita̱ xuvas acxni̱ nacha̱y, chu̱ a̱li̱sta̱lh tima̱púlhulh aktum tlanca xpu̱lacahua̱n xla pá̱tzaps laqui̱mpi̱ antá̱ tla̱n namaktakalhcán xli̱tlanca̱ xtachaná̱n. Acxni̱ chú̱ li̱huana̱ li̱scujko̱lh, xlá̱ ma̱sa̱cuani̱ko̱lh makapitzi̱n scujní̱n laqui̱mpi̱ huá̱ chú̱ nali̱scujko̱y yama̱ tlanca xtachaná̱n, sa̱mpi̱ xlá̱ alh mákat a̱lacatanu̱ ca̱chiquí̱n.
33 Jesus disse:
34 Cha̱nchu̱ acxni̱ lákcha̱lh quilhtamacú̱ la̱ntla̱ tzúculh cha̱y xuvas, yama̱ xpu̱china pú̱cuxtu̱ ma̱lakacha̱ko̱lh makapitzi̱n scujní̱n laqui̱mpi̱ naanko̱y tiyako̱y xatachitni uvas hua̱ntu̱ xlakchá̱n sa̱mpi̱ chuná̱ xta̱lacca̱xlako̱ni̱t.
34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono mandou alguns empregados a fim de receber a parte dele.
35 Hua̱mpi̱ huá̱ chú̱ yuma̱ scujní̱n hua̱nti̱ xpu̱scujma̱kó̱ xpú̱cuxtu, chipako̱lh, makapitzí̱n tla̱n ma̱sipa̱ni̱ko̱lh, chi̱nchu̱ a̱makapitzí̱n makni̱ko̱lh, chu̱ a̱makapitzí̱n tla̱n li̱actalako̱lh chíhuix.
35 Mas os lavradores agarraram os empregados, bateram num, assassinaram outro e mataram ainda outro a pedradas.
36 Hua̱nti̱ xpu̱china yama̱ tachaná̱n xlá̱ ma̱lakacha̱palako̱lh tlak lhu̱hua̱ cscujní̱n, hua̱mpi̱ hua̱ yuma̱ ni̱tla̱n maktakalhnaní̱n, na̱ chuná̱ tlahuako̱chá̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xtlahuako̱cani̱t a̱makapitzí̱n.
36 Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa.
37 “Huata xatlá̱n chú̱ ma̱n ma̱lakácha̱lh xkahuasa, sa̱mpi̱ xlá̱ chuná̱ xpuhuán: ‘Lapi̱ hua̱ quinkahuasa̱ nacmacá̱n, ma̱x fuerza̱ nalacapuhuaniko̱y, chu̱ nakalhakaxmatko̱y hua̱ntu̱ nahuaniko̱y.’
37 Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.”
38 Hua̱mpi̱ acxni̱ yuma̱ maktakalhnaní̱n ucxilhko̱lh pi̱ hua̱ xkahuasa xpu̱china pú̱cuxtu̱ xlacán chuná̱ tzúculh la̱huaniko̱y: ‘Li̱huana̱ catzi̱ya̱hu pi̱ hua̱ yuma̱ kahuasa hua̱nti̱ nachipay pu̱tum yuma̱ hua̱ntu̱ quin li̱scujma̱hu, huata xatlá̱n camakni̱hu laqui̱mpi̱ quin nakalhi̱ya̱hu hua̱ntu̱ xli̱chípat.’
38 Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
39 Pus tuncán chipako̱lh, mákat c-xquilhapa̱n pú̱cuxtu̱ tamacaxtuko̱lh chu̱ antá̱ makni̱ko̱lh.
39 — Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.
40 “Chi̱nchu̱ acxni̱ namín xpu̱china pú̱cuxtu, ¿tú̱ huixín puhuaná̱tit natlahuaniko̱y yuma̱ maktakalhnaní̱n hua̱nti̱ ni̱tla̱n xtapuhua̱ncán?”
40 Aí Jesus perguntou:
41 Pus yuma̱ xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ lakko̱lutzí̱n hua̱nti̱ cxakatli̱ma̱ko̱ca̱ kalhti̱ko̱lh:
41 Eles responderam: — Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.
42 Jesús na̱má̱ huanipalako̱lh:
42 Jesus então perguntou:
43 Cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ pacs naca̱maklhti̱caná̱tit hua̱ntu̱ Dios ma̱lacnu̱ni̱t naca̱ma̱xqui̱yá̱n antá̱ c-xasa̱sti xtapáksi̱t hua̱ntu̱ ma̱quilhtzuqui̱ma̱ laqui̱mpi̱ huá̱ chú̱ nama̱xqui̱ko̱cán hua̱nti̱ namacama̱sta̱ko̱y c-xlacati̱n Dios hua̱ntu̱ aksti̱tum li̱scujko̱ni̱t.
43 E Jesus terminou:
44 Huá̱ chú̱ xpa̱lacata yuma̱ chíhuix tu̱ xacli̱chihui̱nama̱, pus cca̱huanipalayá̱n pi̱ lapi̱ cha̱tum natamakuasa, natahuacaya̱chá̱ c-xokspún, lactzu̱ lactzú̱ nalay nani̱y, chi̱nchu̱ lapi̱ huata hua̱ chíhuix xatí̱ naactahuilaya̱chi, luhua xli̱ca̱na̱ pi̱ nalakchitami̱y, chu̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ pokxni̱ natlahuako̱y.
44 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
45 Acxni̱ kaxmatko̱lh yuma̱ takalhchihuí̱n hua̱ntu̱ Jesús xli̱chihui̱nama̱, yuma̱ xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ fariseos catzi̱ko̱lh pi̱ caj xpa̱lacatacán ma̱squi chuná̱ xlá̱ xli̱chihui̱nani̱t.
45 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles.
46 Xlacán xchipaputunko̱y Jesús laqui̱mpi̱ nachi̱le̱nko̱y hua̱mpi̱ ni̱ fuerza̱ tlahuaniko̱lh sa̱mpi̱ xpe̱cuaniko̱y la̱ntla̱ xli̱lhu̱hua̱ tachixcuhuí̱tat, sa̱mpi̱ luhua lhu̱hua̱ hua̱nti̱ xca̱najlaniko̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ Jesús huá̱ xli̱chihui̱nama̱ xtachihui̱n Dios c-xtakalhchihuí̱n.
46 Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.