Mateus 20
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ
1 “Yama̱ xasa̱sti xtapaksi̱t Dios hua̱ntu̱ ma̱lacatzuqui̱ma̱, luhua xta̱chuná̱ qui̱taxtuy la̱ntla̱ cha̱tum chixcú̱, xpu̱china aktum tlanca pú̱cuxtu, hua̱nti̱ alh putzako̱y tzi̱sa̱ xtasa̱cua̱ laqui̱mpi̱ naanko̱y puxniko̱y xacha̱n xuvas.
1 Porque o reino do céu é semelhante a um homem que é um chefe de família, que saiu de manhã cedo para contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 Xlá̱ qui̱ta̱ksko̱lh makapitzí̱n hua̱nti̱ cscujputunko̱y, chu̱ ta̱lacca̱xlako̱lh pi̱ nama̱skahui̱ko̱y okxtum tumi̱n huanicán denario caj la̱ntla̱ tantacú̱ nascujko̱y, a̱li̱sta̱lh chú̱ ma̱lakacha̱ko̱lh c-xpú̱cuxtu̱ laqui̱mpi̱ antá̱ nascujko̱y.
2 E, tendo acordado com os trabalhadores um denário por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 Caj li̱puntzú̱ taxtupá̱ yama̱ chixcú, ma̱x cumu ca̱maknaja̱tza hora, chu̱ na̱ chuná̱ ucxilhpalako̱lh makapitzi̱n chixcuhuí̱n hua̱nti̱ na̱ caj chunata xlahuilakó̱ c-tlanca̱ti̱, chu̱ ni̱tú̱ xli̱scujma̱kó̱.
3 E ele saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos no mercado,
4 Pus huaniko̱lh: ‘Amigos, huixín na̱ capimpítit c-quinca̱uvasna, chu̱ antá̱ cascújtit, ni̱tú̱ capuhuántit quit nacca̱ma̱xqui̱yá̱n mintaskahucán hua̱ la̱ntla̱ lakchá̱n mitascujutcán.’ Pus xlacán na̱ anko̱lh scujko̱y.
4 e disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram pelo caminho.
5 Yama̱ xpu̱china ca̱uvasna̱ taca̱xpá̱, ma̱x pala tastúnut, chu̱ a̱li̱sta̱lh chú̱ na̱ ampá̱ pala ca̱maktutu hora, chu̱ na̱ chuná̱ qui̱putzapalako̱lh xtasa̱cua̱ hua̱nti̱ nascujko̱y c-xca̱uvasna.
5 Ele saindo outra vez, cerca da hora sexta e da nona, fez da mesma forma.
6 Acxni̱ chú̱ lakcha̱mpá̱ ca̱makquitzis hora la̱ntla̱ aya ko̱tanu̱ko̱y, xlá̱ ampá̱ c-plaza, chu̱ na̱ chuna li̱tum ucxilhpalako̱lh makapitzi̱n chixcuhuí̱n hua̱nti̱ caj chunata xuilakó̱. Xlá̱ huaniko̱lh: ‘¿Tú̱huan caj chunata lahuilátit tantacú̱, chu̱ ni̱tú̱ li̱scujpá̱tit?’
6 E, ele saindo cerca da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos, e disse-lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 Xlacán kalhti̱nanko̱lh: ‘Sa̱mpi̱ yuma̱ quilhtamacú̱ ni̱tí̱ quinca̱sa̱cuani̱tán.’ Yama̱ chixcú̱ na̱má̱ huaniko̱lh: ‘Lapi̱ luhua xli̱ca̱na̱ scujputuná̱tit lacapala̱ capimpítit c-quinca̱uvasna̱ laqui̱mpi̱ antá̱ nascujá̱tit, chu̱ ni̱tú̱ capuhuántit sa̱mpi̱ quit nacca̱ma̱skahui̱yá̱n hua̱ la̱ntla̱ lakchá̱n mintascujutcán.’
7 Eles disseram-lhe: Porque nenhum homem nos contratou. Ele disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e tudo quanto for justo, vós recebereis.
8 “Acxni̱ ko̱tánu̱lh yuma̱ quilhtamacú̱, huá̱ xama̱la̱ná̱ ti̱ xlá̱ uvas, huánilh xapuxcu̱ xtasa̱cua: ‘Catasanikó̱ scujní̱n, na̱ cama̱skahui̱kó̱ xla xtascujutcán, hua̱mpi̱ cali̱macatzucukó̱ hua̱nti̱ a̱huatiyá̱ chinko̱ni̱t laqui̱mpi̱ chú̱ a̱huatá̱ nama̱skahui̱ko̱ya̱ hua̱nti̱ aya tantacú̱ scujma̱kó̱.’
8 Assim, vindo a tarde, o senhor da vinha disse ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até aos primeiros.
9 Acxni̱ talacatzuhui̱ko̱lh yama̱ tasa̱cua̱ hua̱nti̱ xtzucuko̱ni̱t scujko̱y ma̱x pala ca̱makquitzis, pus la̱ntla̱ cha̱tunu̱ tzúculh maklhti̱nanko̱y akatunu denario tumi̱n hua̱ntu̱ xli̱ma̱skahui̱ma̱kó̱ tantacú̱ xpa̱lacata.
9 E, vindo os que foram cerca da hora undécima, receberam cada homem um denário.
10 Chi̱nchu̱ acxni̱ xaa̱huatiyá̱ tzúculh talacatzuhui̱ko̱y yama̱ tasa̱cua̱ hua̱nti̱ tzi̱saj tuncán xtzucuko̱ni̱t scujko̱y, xlacán tzúculh puhuanko̱y pi̱ ma̱x a̱tzinú̱ luhua lhu̱hua̱ nama̱xqui̱ko̱cán xtaskahucán, hua̱mpi̱ ni̱tú̱ ma̱li̱huaqui̱niko̱ca̱, huata na̱ chunatiya akatunu denario ma̱xqui̱ko̱ca̱ xtaskahucán.
10 Vindo, então, os primeiros, eles pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo recebeu cada homem um denário.
11 Acxni̱ chú̱ xlacán maklhti̱nanko̱lh, ucxilhko̱lh pi̱ chunatiyá, tzúculh li̱aklhu̱hua̱tnanko̱y xma̱la̱nacán.
11 E, recebendo-o, murmuravam contra o dono da casa,
12 Chuná̱ huanko̱lh: ‘Hua̱ yuma̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ a̱huatiyá̱ chinko̱lh, chu̱ caj xma̱n aktum hora scujko̱lh, ¿tú̱ chú̱ xpa̱lacata̱ na̱ chunatiyá̱ ma̱skahui̱pa̱kó̱ la̱ntla̱ quinca̱ma̱skahuí̱pa̱t ma̱squi quin tantacú̱ cmacalahu lhca̱cná, chu̱ chichiní?’
12 dizendo: Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os fizestes iguais a nós, que suportamos o fardo e o calor do dia.
13 Yama̱ xma̱la̱nacán na̱má̱ kálhti̱lh cha̱tum xtasa̱cua̱ hua̱ntu̱ xliaklhu̱hua̱tnama̱: ‘Amigo, quit ni̱tú̱ cakskahuimaklhi̱má̱n mintaskahu. ¿Lá̱ntla̱ pi̱ nia̱lh lacapa̱staca̱ pi̱ huatiya aktum denario cta̱lacca̱xlani̱tán nacma̱skahui̱yá̱n?
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, eu não te faço injustiça; tu não combinastes comigo um denário?
14 Pus huata xatlá̱n caj cachipatá̱ mintumi̱n, chu̱ capittá̱ c-mínchic. Sa̱mpi̱ quit na̱ chuná̱ cma̱skahui̱putunko̱y hua̱nti̱ a̱huatiyá̱ chinko̱lh na̱ chuná̱ la̱ntla̱ huix cma̱skahui̱ni̱tán.
14 Toma o que é teu, e vai-te pelo caminho; eu quero dar a este último tanto como a ti.
15 ¿Pi̱ puhuana̱ huix pi̱ ni̱ lay cli̱tlahuay quintumi̱n hua̱ntu̱ quit tla̱n cpuhuán? Usu ¿pi̱ caj taskahuiniya̱ minta̱scujni̱ xpa̱lacata̱ pi̱ tla̱n ccatzi̱nini̱t?’
15 Não me é lícito fazer o que eu quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 “Quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ chuná̱ naqui̱taxtuy c-xlacati̱n Dios, lhu̱hua̱ hua̱nti̱ la̱nchú̱ macapu̱lama̱kó̱, huata a̱li̱sta̱lh xlacán a̱huatiyá̱ macasta̱lama̱koj nahuán, hua̱mpi̱ na̱ chuná̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ la̱nchú̱ a̱huatiyá̱ qui̱taxtuma̱kó̱ yama̱ quilhtamacú̱ huata xlacán luhua macapu̱lama̱koj nahuán.”
16 Assim os últimos serão os primeiros, e os primeiros os últimos; porque muitos são chamados, mas poucos os escolhidos.
17 Acxni̱ Jesús aya xtla̱huama̱ c-tiji, xama̱ c-Jerusalén, xlá̱ tánuj ta̱anko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t tzinú̱ lakamákat, chu̱ na̱má̱ huaniko̱lh:
17 E, subindo Jesus para Jerusalém, tomou à parte os seus doze discípulos no caminho, e disse-lhes:
18 —Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ ama̱hu c-Jerusalén; pus na̱ luhua cacatzí̱tit pi̱ antá̱ quit naquinchipacán, naquimacama̱sta̱cán c-xlacati̱ncan xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ laktzokqui̱naní̱n, chuná̱ chú̱ nali̱tachihui̱nli̱ko̱y la̱ntla̱ naquimakni̱cán.
18 Eis que nós subimos para Jerusalém, e o Filho do homem será traído aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
19 A̱li̱sta̱lh chú̱ xlacán naquimacama̱sta̱palako̱y c-xlacati̱ncan chixcuhuí̱n hua̱nti̱ u̱nú̱ ma̱paksi̱nanko̱y hua̱nti̱ ni̱ judíos, huá̱ chú̱ xlacán naquili̱kama̱nanko̱y, naquihuili̱niko̱y, chu̱ hasta naquimpakaxtokohuacako̱y c-cruz laqui̱mpi̱ nacni̱y; hua̱mpi̱ ma̱squi chuná, caj xli̱aktutu quilhtamacú̱ quit naclakastakuanampalay ca̱li̱ní̱n.
19 e o entregarão aos gentios para que dele zombem, e o açoitem e crucifiquem, e ao terceiro dia ele ressuscitará.
20 Maktum xpusca̱t Zebedeo, chu̱ cha̱tuy xcamán talacatzuhui̱ko̱lh anta̱ni̱ xyá̱ Jesús. Yama̱ pusca̱t lakatatzokóstalh c-xlacatí̱n laqui̱mpi̱ nasquiniy aktum tlanca li̱tlá̱n.
20 Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e desejando uma certa coisa.
21 Jesús kalhasquínilh:
21 E ele disse para ela: O que tu queres? Ela disse: Concede que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 Huata Jesús na̱má̱ kálhti̱lh:
22 Mas Jesus respondendo disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Nós podemos.
23 Jesús huanipalako̱lh:
23 E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas o será dado àqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 Acxni̱ chú̱ hua̱ xa̱kalhaca̱hu xta̱li̱ma̱kalhtahuaka̱tcán kaxmatko̱lh hua̱ntu̱ xlacán csquima̱kó̱, pus si̱tzi̱niko̱lh yama̱ cha̱tuy li̱nata̱lán.
24 E, quando os dez ouviram isso, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Hua̱mpi̱ Jesús tasaniko̱lh, chu̱ na̱má̱ huaniko̱lh:
25 Mas Jesus chamando-os, disse: Sabeis que os príncipes dos gentios exercem domínio sobre eles, e os seus grandes exercem autoridade sobre eles.
26 Hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ mimpa̱lacatacán ni̱ chuná̱ catiqui̱táxtulh, huata cati̱hua̱ huixín ti̱ tali̱pa̱hu mimpuxcucán li̱taxtuputún, xlacasquinca̱ pi̱ cama̱tlá̱ni̱lh nali̱taxtuy la̱ntla̱ ti̱ caj mintasa̱cuacán.
26 Mas não será assim entre vós; mas quem dentre vós deseja ser grande, seja o vosso servidor;
27 Chu̱ hua̱nti̱ putzama̱ la̱ntla̱ calacatín naán c-milaksti̱pa̱ncán, huata caj cakálhi̱lh xtalacapa̱stacni cha̱tum ti̱ caj la̱ntla̱ milacscujnicán ca̱makta̱yaputuná̱n.
27 e, quem deseja ser o primeiro, seja o vosso servo.
28 Sa̱mpi̱ quit Xatalacsacni Chixcú, na̱ chuná, ni̱ huá̱ cli̱mini̱t ca̱tuxá̱huat laqui̱mpi̱ caj la̱ntla̱ cha̱tum tlanca puxcu̱ naquiscujnanicán, huata huá̱ clakmini̱t laqui̱mpi̱ caj la̱ntla̱ cha̱tum xlacscujnicán nacmakta̱yako̱y a̱makapitzí̱n, chu̱ na̱ huá̱ cli̱mini̱t laqui̱mpi̱ nacmacama̱sta̱y quilatáma̱t laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nacli̱lakma̱xtuko̱y xlatama̱tcan lhu̱hua tachixcuhuí̱tat.
28 Assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 La̱ntla̱ xtiji̱tla̱huama̱kó̱, luhua lhu̱hua tachixcuhuí̱tat csta̱lanima̱kó̱, chu̱ maktum la̱ntla̱ aya xti̱puntaxtuma̱kó̱ xaca̱chiqui̱n Jericó,
29 E, partindo eles de Jericó, uma grande multidão o seguia.
30 anta tuncán xuilakó̱ cha̱tuy lakatzi̱ní̱n c-xquilhpa̱n tiji. Acxni̱ yama̱ chixcuhuí̱n kaxmatko̱lh pi̱ hua̱ Jesús ti̱ xti̱taxtuma̱, xlacán tuncán tzúculh ca̱tasako̱y, na̱má̱ xuanko̱y:
30 E eis que dois homens cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Tem misericórdia de nós, ó Senhor, Filho de Davi!
31 Makapitzí̱n tzúculh quilhni̱ko̱y laqui̱mpi̱ cakatxtakko̱lh. Hua̱mpi̱ xlacán ni̱ cui̱ntaj tlahuako̱lh hua̱ntu̱ xuanima̱ko̱ca̱, huata li̱huaca̱ palha̱ tzúculh quilhaniko̱y Jesús:
31 E a multidão os repreendia, para que se calassem; mas eles gritavam ainda mais, dizendo: Tem misericórdia de nós, ó Senhor, Filho de Davi.
32 Jesús tachókolh, tasaniko̱lh yama̱ cha̱tuy lakatzí̱n, na̱má̱ kalhasquinko̱lh:
32 E Jesus, parando, chamou-os, e disse: O que quereis que eu vos faça?
33 Xlacán kalhti̱nanko̱lh:
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos possam ser abertos.
34 Jesús luhua xli̱ca̱na̱ lakalhamanko̱lh, chu̱ li̱lacaxamako̱lh xmacán xlakastapucán, acxnitiyá̱ chú̱ luhua tuncán tatlá̱ni̱lh xlakastapucán, chu̱ tla̱n lacahua̱nanko̱lh. A̱li̱sta̱lh chu̱ xlacán na̱ sta̱laniko̱lh Jesús.
34 Então Jesus teve compaixão deles, e tocou seus olhos; e imediatamente seus olhos receberam visão, e eles o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.