Mateus 16

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Makapitzi̱n fariseos, xa̱hua̱ laktzokqui̱naní̱n anko̱lh anta̱ni̱ xlama̱chá̱ Jesús laqui̱mpi̱ nakalhputzako̱y pala tú̱ nali̱ma̱makuasi̱ko̱y. Xlacán squiniko̱lh pi̱ catláhualh aktum tlanca li̱ca̱cni tatlahu tu̱ ma̱n natasiyuy laqui̱mpi̱ xlacán nali̱ucxilhko̱y, chu̱ naca̱najlako̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ hua̱ Dios xmacamini̱t.
1 Vieram também os fariseus com os saduceus, para o tentarem, pediram que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 Pero hua̱ xlá̱ na̱má̱ kalhti̱ko̱lh: “Acxni̱ ko̱tanu̱majá, aya tzanka̱ma̱ chichiní, chu̱ ucxilhá̱tit pi̱ luhua ca̱huán tasiyuy c-akapú̱n huixín huaná̱tit: ‘Chú̱ cha̱lí̱ luhua tla̱n huij nahuán quilhtamacú̱, sa̱mpi̱ luhua tla̱n a̱hua̱nán.’
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 Chi̱nchu̱ lapi̱ lacatzi̱sa̱ luhua chichi min u̱n, chu̱ luhua tapoklhni̱tanchá̱ xli̱pulhni, huaná̱tit: ‘Chú̱ ma̱x ni̱ luhua tla̱n catichichínalh yuma̱ quilhtamacú̱ sa̱mpi̱ luhua caj li̱puhuán tasiyuy c-akapú̱n.’ ¡Xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua mákat aktzanka̱yá̱tit! ¿Lá̱ntla̱ chú̱ tla̱n li̱ma̱lakchipiniyá̱tit, chu̱ akata̱ksá̱tit hua̱ntu̱ tasiyuy c-akapú̱n, hua̱mpi̱ ni̱ lay akata̱ksá̱tit hua̱ntu̱ ca̱la̱nchú̱ ca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱má̱n Dios yuma̱ quilhtamacú̱?
3 E, pela manhã: Haverá tempo ruim hoje, pois o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, podeis discernir a face do céu, mas não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 ¡Koxutaní̱n huixín tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ lapá̱tit la̱nchuj quilhtamacú̱, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua li̱xcájnit mintapuhua̱ncán la̱ntla̱ ni̱ li̱pa̱huamputuná̱tit Dios! Huixín ankalhí̱n quisquinipá̱tit pi̱ cacca̱li̱ma̱lacahua̱ní̱n aktum tlanca li̱ca̱cni tatlahu, hua̱mpi̱ quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ ni̱tú̱ cactica̱li̱ma̱lacahua̱ní̱n hua̱ntu̱ luhua ucxilhputuná̱tit, huata xatlá̱n huá̱ nacca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱yá̱n aktum tatlahu xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tu̱ Dios titláhualh c-xlatama̱t profeta Jonás.”
4 Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
5 Maktum acxni̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t Jesús pa̱tacutko̱chá̱ a̱li̱quilhtu̱an chúchut, xlacán pa̱tzanka̱ko̱lh nale̱nko̱y caxtala̱nchu̱ hua̱ntu̱ nahuako̱ya̱chá̱ acxni̱ nahua̱yanko̱y.
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de levar pão.
6 Na̱ acxnitiyá̱ chú̱ Jesús na̱má̱ huaniko̱lh:
6 Então Jesus disse-lhes: Cuidai-vos e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Yama̱ li̱ma̱kalhtahuáka̱t na̱má̱ tzúculh la̱huaniko̱y xacstucán:
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque nós não trouxemos pão.
8 Jesús tuncán cátzi̱lh hua̱ntu̱ xquilhuama̱kó̱, huachá̱ na̱má̱ li̱huaniko̱lh:
8 Quando Jesus percebeu isso, disse: Oh pequena fé, por que arrazoais entre vós por não terdes trazido pão?
9 ¿Tú̱huan chunacú̱ ni̱ akata̱ksá̱tit chú̱ pi̱ nia̱lh lacapa̱stacá̱tit acxni̱ ctilakchákalh yama̱ macquitzis caxtala̱nchu̱ tu̱ tili̱áccha̱lh nahua̱yanko̱y ma̱x akquitzis mi̱lh chixcuhuí̱n? ¿Ní̱ pa̱li̱t pakxu̱ tisacquí̱tit tu̱ akatá̱xtulh hua̱ntu̱ ni̱ huako̱lh?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil, e de quantos cestos recolhestes?
10 ¿Pi̱ na̱ nia̱lh lacapa̱stacá̱tit xpa̱lacata yama̱ macquitzis caxtala̱nchu̱ tu̱ tili̱áccha̱lh acxni̱ ctima̱hui̱ko̱lh yama̱ akta̱ti mi̱lh chixcuhuí̱n, chu̱ ní̱ pa̱li̱t pakxu̱ tisacquí̱tit?
10 Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?
11 ¿Tú̱huan chi̱nchu̱ ni̱ akata̱ksá̱tit pi̱ ni̱ huá̱ xpa̱lacata pala pa̱tzanká̱tit nali̱taná̱tit mincaxtala̱nchujcán cca̱li̱xakatlí̱n acxni̱ cca̱huanín pi̱ cui̱ntaj naca̱tlahuacaná̱tit xpa̱lacata xali̱ma̱xcuti̱n xlevadurajcan fariseos, chu̱ laktzokqui̱naní̱n?
11 Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 Puschí̱ acxnicú̱ akata̱ksko̱lh pi̱ Jesús ni̱ huá̱ xli̱chihui̱nama̱ yama̱ li̱ma̱xcuti̱n levadura hua̱ntu̱ ta̱tlahuacán caxtala̱nchu̱; huata huá̱ xlá̱ xli̱chihui̱nama̱ xpa̱lacata xtama̱siyuncan fariseos, chu̱ saduseos sa̱mpi̱ yama̱ xlacán ni̱ luhua aksti̱tum xle̱ma̱kó̱ xtalacapa̱stacnicán.
12 Então compreenderam de que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Acxni̱ chú̱ Jesús ta̱cha̱nko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-xatiyat hua̱ntu̱ huanicán Cesarea de Filipo xlá̱ na̱má̱ kalhasquinko̱lh:
13 Vindo Jesus às regiões de Cesareia de Filipe, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens, que eu, o Filho do homem, sou?
14 Cha̱nchu̱ xlacán huanko̱lh:
14 E eles disseram: Alguns dizem que és João, o Batista; outros Elias, e outros Jeremias, ou um dos profetas.
15 Huata xlá̱ na̱má̱ kalhasquimpalako̱lh:
15 Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
16 Simón Pedro tuncán kálhti̱lh:
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Cha̱nchu̱ kalhtí̱nalh Jesús, huánilh:
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
18 Hua̱mpi̱ na̱ lacatancs cuaniyá̱n pi̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ huix li̱ma̱pa̱cuhui̱cana̱ Pedro hua̱ntu̱ huaniputún tlanca chíhuix, na̱ chuná̱ c-xokspun aktum tlanca sipi̱ tu̱ ni̱tí̱ lay ma̱lacxija nacma̱quilhtzuqui̱y yama̱ kampu̱tum tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ luhua xli̱ca̱na̱ naquili̱pa̱huanko̱y, chu̱ hua̱ntu̱ quit cma̱quilhtzuqui̱y ni̱ pala huá̱ xli̱tlihuaka ca̱li̱ní̱n catilactláhualh.
18 E eu também te digo que tu és Pedro, e sobre esta rocha eu edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Xa̱huachí̱ quit nacma̱xqui̱yá̱n yama̱ xallave tu̱ nali̱ma̱lacqui̱ya̱ c-xasa̱sti xtapaksi̱t Dios hua̱ntu̱ cma̱quilhtzuqui̱ma̱. Quit lacatancs cuaniyá̱n pi̱ hua̱ntu̱ huix nachi̱ya, usu ni̱tlá̱n natlahuaya̱ u̱nú̱ ca̱tiyatna, na̱ chuná̱ xatachí̱n, natahuilaya̱chá̱ c-akapú̱n, chu̱ na̱ chuná̱ hua̱ntu̱ huix naxcuta, usu tla̱n natlahuaya̱ u̱nú̱ ca̱tiyatna, na̱ xataxcutni nahuán c-akapú̱n.
19 E eu te darei as chaves do reino do céu; e tudo quanto tu ligares na terra será ligado no céu, tudo quanto tu desligares na terra será desligado no céu.
20 A̱li̱sta̱lh la̱ntla̱ ta̱chihui̱nanko̱lh Pedro, li̱ma̱paksi̱ko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t pi̱ ni̱ cali̱chihui̱nanko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ huá̱ Cristo ti̱ namín lakma̱xtuko̱y tachixcuhuí̱tat.
20 Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo.
21 Hasta acxnitiyá̱ yuma̱ quilhtamacú̱ Jesús tzúculh ma̱lacatancsaniko̱y xli̱ma̱kalhtahuáka̱t hua̱ntu̱ naakspulay, xlá̱ huaniko̱lh pi̱ fuerza̱ xli̱ánat xuani̱t c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén anta̱ni̱ xanapuxcún pa̱lijni, xa̱hua̱ laktzokqui̱naní̱n, xlacán nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y. Xlá̱ luhua lacatancs huaniko̱lh pi̱ namakni̱cán hua̱mpi̱ na̱ huaniko̱lh pi̱ caj xli̱aktutu quilhtamacú̱ nalakastakuanampalay ca̱li̱ní̱n.
21 Desde esse tempo começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que ele deveria ir a Jerusalém, e sofrer muitas coisas dos anciãos, e dos principais sacerdotes e escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Huata Pedro lacatanu̱ ta̱tatampú̱xtulh tzúculh stacya̱huay, na̱má̱ huánilh:
22 E Pedro, tomando-o, começou a repreendê-lo, dizendo: Longe de ti, Senhor; isso não será para ti.
23 Hua̱mpi̱ huata Jesu̱s talakáspitli, chu̱ na̱má̱ huánilh Pedro:
23 Mas ele, virando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás; tu és uma ofensa a mim; porque não tens gosto das coisas que são de Deus, mas das que são dos homens.
24 A̱li̱sta̱lh xlá̱ pu̱tum huaniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t:
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se algum homem quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
25 Sa̱mpi̱ hua̱nti̱ lakma̱xtuputún xlatáma̱t u̱nú̱ ca̱tiyatna, huata namakatzanka̱y, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ namakatzanka̱y xlatáma̱t caj quimpa̱lacata, huata xlá̱ luhua lacatancs cacátzi̱lh pi̱ namakamaklhti̱nampalay c-xlacati̱n Dios.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.
26 Sa̱mpi̱ ¿tú̱ xtápalh qui̱taxtuniy cha̱tum, lapi̱ tla̱n xkálhi̱lh pacs la̱ntla̱ tu̱ anán ca̱tiyatna, chu̱ lapi̱ antá̱ c-xlacati̱n Dios nama̱laktzanka̱y xlatáma̱t? Usu ¿tú̱ tla̱n xli̱xokóxtulh xlatáma̱t cha̱tum laqui̱mpi̱ ni̱ napa̱ti̱nán?
26 Pois que vantagem tem o homem em ganhar o mundo inteiro, e perder a sua própria alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ nachá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ quit Xatalacsacni Chixcú̱ nacmimpalay, chu̱ nacli̱mín xli̱pacs xli̱tlanca xli̱tlihuaka̱ hua̱ntu̱ kalhi̱y Dios Quintla̱t, chu̱ na̱ pacs nacta̱minko̱y xángeles laqui̱mpi̱ quit nacma̱xoko̱ni̱y xcuentajcan xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, cha̱tunu cha̱tunu̱ nacma̱kalhapali̱ko̱y, chu̱ nacma̱xoko̱ni̱ko̱y hua̱ la̱ntla̱ mini̱niy tu̱ tlahuako̱ni̱t ca̱tiyatna.
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então recompensará a cada um segundo as suas obras.
28 Quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ u̱nú̱ huilakó̱ hasta ni̱ a̱ni̱ko̱y nahuán acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ xlacán naquiucxilhko̱y pi̱ nacmín xta̱chuná̱ la̱ntla̱ cha̱tum tlanca rey hua̱nti̱ luhua xli̱ca̱na̱ puxcu.
28 Em verdade eu vos digo, alguns dos que aqui estão não provarão a morte até que vejam o Filho do homem vindo em seu reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.