Mateus 10

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maktum quilhtamacú̱ Jesús tasaniko̱lh laqui̱mpi̱ natamacxtumi̱ko̱y yama̱ kalhacu̱tuy xli̱ma̱kalhtahuáka̱t hua̱nti̱ luhua ankalhí̱n xta̱lapu̱lako̱y. Xlá̱ ma̱xqui̱ko̱lh li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ xtama̱lakachá̱n nahuanko̱y hua̱nti̱ tla̱n natamacaxtuko̱y cspiritucan akskahuiní, chu̱ laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱pacsako̱y ta̱tatlaní̱n xa̱huá̱ hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y tuhuajcuta tacatzanájuat.
1 E, chamando os seus doze discípulos, deu-lhes poder sobre os espíritos imundos, para os expulsarem e para curarem toda enfermidade e todo mal.
2 Hua̱ xtucuhuinicán yuma̱ kalhacu̱tuy tama̱lakacha̱ní̱n, usu xapóstoles, hua̱ yumá̱:
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Felipe, Bartolomé, chu̱ Tomás;
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, apelidado Tadeu;
4 Xa̱hua̱ Simón, yuma̱ chixcú̱ xapu̱lh xta̱tapaksi̱y kampu̱tum chixcuhuí̱n hua̱nti̱ xuaniko̱cán zelotes;
4 Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
5 Ali̱sta̱lh Jesús cajcu xma̱lakacha̱putunko̱y yuma̱ kalhacu̱tuy xatalacsacni xapóstoles; acxni̱ ni̱ xa̱anko̱y xlá̱ na̱má̱ huaniko̱lh: “Ni̱ antá̱ capítit xtiyatcán hua̱nti̱ ni̱ judíos, na̱ ni̱ natanuyá̱tit antá̱ ca̱chiquí̱n tu̱ tapaksi̱ko̱y c-Samaria.
5 Jesus enviou estes doze e lhes ordenou, dizendo: Não ireis pelo caminho das gentes, nem entrareis em cidade de samaritanos;
6 Huata xatlá̱n huá̱ calakpinkó̱tit hua̱nti̱ la̱ntla̱ xata̱ktzanka̱tapu̱li̱n calhni̱lu̱ lama̱kó̱ u̱nú̱ c-xatiyat Israel.
6 mas ide, antes, às ovelhas perdidas da casa de Israel;
7 Huixín huá̱ cali̱akchihui̱nanti̱lhátit pi̱ aya talacatzuhui̱ma̱ quilhtamacú̱ acxni̱ Dios nama̱tzuqui̱y xasa̱sti xtapáksi̱t ca̱tiyatna.
7 e, indo, pregai, dizendo: É chegado o Reino dos céus.
8 Xli̱pacs ta̱tatlaní̱n cama̱pacsakó̱tit, cama̱lakastakuaní̱tit hua̱nti̱ a̱cu ni̱ko̱ni̱t chixcuhuí̱n, na̱ chuná̱ hua̱nti̱ kalhi̱ko̱y li̱xcajnit tzitzi̱ huanicán lepra cama̱pacsakó̱tit, na̱ catamacaxtunikó̱tit hua̱nti̱ pa̱laktaju̱ko̱ni̱t cspiritu akskahuiní. Huixín caj chunata maklhti̱nántit tama̱ li̱tlihuaka, pus na̱ chuná̱ chú̱ huixín acxni̱ nali̱ma̱pacsayá̱tit hua̱nti̱ ta̱tatlay, na̱ caj li̱tlá̱n cali̱tlahuátit mintascujutcán, ni̱ cama̱ta̱ji̱nántit.
8 Curai os enfermos, limpai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 “Ni̱tú̱ cali̱pítit tumi̱n c-mili̱tampa̱chicán, ni̱ pala xla plata, usu xla oro, chu̱ na̱ ni̱ pala xla cobre.
9 Não possuais ouro, nem prata, nem cobre, em vossos cintos;
10 Na̱ ni̱ pala tili̱piná̱tit pú̱xtoko̱ c-tiji, na̱ ni̱ cali̱pítit pu̱tiyu̱n milhaka̱tcán hua̱ntu̱ nali̱lakpali̱naná̱tit, huata caj xma̱n huá̱ cali̱pítit hua̱ntu̱ lhaka̱ni̱tántit, chu̱ na̱ chuná̱ mintatuhuanu̱ncán. Na̱ ni̱ pala huá̱ cali̱pítit mili̱xtokocán, pacs yuma̱ ni̱ tzanka̱y tí̱ naca̱ma̱xqui̱yá̱n; sa̱mpi̱ hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ scujma̱ fuerza̱ mini̱niy pi̱ nama̱hui̱cán.
10 nem alforjes para o caminho, nem duas túnicas, nem sandálias, nem bordão, porque digno é o operário do seu alimento.
11 “Xa̱huá̱ anta̱ni̱ nachipiná̱tit c-aktum ca̱chiquí̱n, caputzátit cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ luhua tla̱n xtapuhuá̱n, chu̱ antá̱ chú̱ catamakaxtáktit c-xchic hasta acxni̱ huixín napiná̱tit a̱lacatanu̱ ca̱chiquí̱n.
11 E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, procurai saber quem nela seja digno e hospedai-vos aí até que vos retireis.
12 Acxni̱ nata̱ksá̱tit aktum chiqui̱ anta̱ni̱ namaklhtatayá̱tit, cahuanikó̱tit hua̱nti̱ xala c-chiqui̱ pi̱ cakalhi̱ko̱lh tapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ ma̱sta̱y Dios.
12 E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a;
13 Ali̱sta̱lh lapi̱ antá̱ yama̱ c-chiqui̱ huilakó̱ hua̱nti̱ tla̱n catzi̱ko̱y, chu̱ mini̱niko̱y pi̱ nakalhi̱ko̱y tapa̱xuhuá̱n, pus casquinítit Dios pi̱ antá̱ cata̱tamakaxtakko̱lh. Hua̱mpi̱ lapi̱ hua̱nti̱ huilakó̱ c-chiqui̱ ni̱ mini̱niko̱y nakalhi̱ko̱y tapa̱xuhuá̱n, pus huixín calactlahuátit tamá̱ mintachihui̱ncán.
13 e, se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
14 Lapi̱ c-aktum chiqui, usu c-aktum ca̱chiquí̱n ni̱tlá̱n naca̱tlahuacaná̱tit, chu̱ na̱ ni̱ pala ca̱kaxpatniputuncaná̱tit yama̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ huixín li̱chihui̱nampá̱tit, pus huata huixín lacapala̱ cataxtútit c-chiqui, usu ca̱chiquí̱n, chu̱ acxni̱ nataxtuyá̱tit caca̱lactincxcántit pokxni̱ hua̱ntu̱ ca̱lactahuacán c-mintantu̱ncán laqui̱mpi̱ xlacán naucxilhko̱y pi̱ huixín nia̱lh mincui̱ntajcán lapi̱ nalaktzanka̱ko̱y tama̱ chixcuhuí̱n.
14 E, se ninguém vos receber, nem escutar as vossas palavras, saindo daquela casa ou cidade, sacudi o pó dos vossos pés.
15 Luhua xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n, pi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Dios naakastacya̱huako̱y xli̱pacs tachixcuhuí̱tat xpa̱lacata̱ tu̱ ni̱tlá̱n tlahuako̱ni̱t, hua̱nti̱ xala yama̱ ca̱chiquí̱n a̱tzinú̱ luhua li̱huaca la̱ntla̱ napa̱ti̱nanko̱y ni̱ xahua̱ lacli̱xcajnit tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ xuilakó̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ c-chuchutsipi̱ hua̱ntu̱ xuaniko̱cán Sodoma, chu̱ Gomorra.
15 Em verdade vos digo que, no Dia do Juízo, haverá menos rigor para o país de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 “¡Luhua li̱huana̱ cakaxpáttit! Quit cca̱maca̱má̱n luhua xta̱chuná̱ lactzu̱ calhni̱lu̱ c-xlaksti̱pa̱ncan lacli̱pe̱cua huanani̱n la̱páni̱t. Pus huata huixín luhua skálalh calatapu̱lí̱tit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ latla̱huanko̱y lu̱hua, hua̱mpi̱ na̱ chuna li̱tum xacacsua cahuántit la̱ntla̱ lacma̱ntzu̱ paloma.
16 Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e símplices como as pombas.
17 Ca̱na̱ huixín, cuí̱ntaj catlahuátit sa̱mpi̱ caj quimpa̱lacata̱ naca̱macama̱sta̱caná̱tit c-pu̱ma̱paksí̱n, huixín naca̱snokcaná̱tit c-xpu̱kalhtahuakacan judíos.
17 Acautelai-vos, porém, dos homens, porque eles vos entregarão aos sinédrios e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 Xa̱huá̱ caj quimpa̱lacata̱ naca̱li̱pincaná̱tit c-xlacati̱ncan lactlanca ma̱paksi̱naní̱n, usu c-xlacati̱ncan lactlanca napuxcun Reyes. Hua̱ yumá̱ tla̱n naqui̱li̱taxtuy laqui̱mpi̱ tla̱n naquili̱chihui̱naná̱tit c-xlacati̱ncán hua̱nti̱ ni̱ judíos.
18 e sereis até conduzidos à presença dos governadores e dos reis, por causa de mim, para
19 Acxni̱ huixín naca̱macama̱sta̱caná̱tit c-xlacati̱ncán ma̱paksi̱naní̱n, ni̱ luhua tilacapala̱tnaná̱tit xpa̱lacata la̱ntla̱ nakalhti̱naná̱tit, usu la̱ntla̱ nahuaná̱tit acxni̱ natamakta̱yayá̱tit. Sa̱mpi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ huixín nachihui̱naná̱tit, Dios naca̱ma̱xqui̱yá̱n lacuan tachihuí̱n.
19 Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como ou o que haveis de falar, porque, naquela
20 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ huixín catichihui̱nántit, huata hua̱ xEspíritu Quintla̱ticán hua̱nti̱ naca̱ma̱chihui̱ni̱yá̱n.
20 Porque não sois vós quem falará, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.
21 “Acxni̱ yama̱ quilhtamacú̱, lhu̱hua̱ ti̱ nala̱makasi̱tzi̱ko̱y caj quimpa̱lacata, chu̱ hasta nala̱macama̱sta̱ko̱y huatiya li̱nata̱lán laqui̱mpi̱ namakni̱ko̱cán; chi̱nchu̱ na̱ chuná̱ hua̱nti̱ huilakó̱ xcamancán nalacata̱qui̱ko̱y xtla̱tcán, na̱ namacama̱xqui̱ko̱y ti̱ namakni̱ko̱y.
21 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai, o filho; e os filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
22 Huixín naca̱xcajniko̱yá̱n xli̱pacscan a̱makapitzí̱n caj quimpa̱lacata, hua̱nti̱ luhua aksti̱tum naquili̱pa̱huán hasta acxni̱ nati̱taxtuko̱y yuma̱ ni̱ tla̱n quilhtamacú̱, pus hua̱ xlá̱ tamá̱ nalakma̱xtuy xli̱stacna.
22 E odiados de todos sereis por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
23 Acxni̱ huixín naca̱putzasta̱lacaná̱tit c-aktum ca̱chiquí̱n, huata xatlá̱n catza̱látit, capítit a̱lacatanu̱ ca̱chiquí̱n. Sa̱mpi̱ luhua lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ quit Xatalacsacni Chixcú̱ nacmimpalay acxni̱ ni̱ a̱ma̱katsputuyá̱tit nahuán mintascujutcán xli̱pacs c-akatunu lactzu̱ ca̱chiquí̱n hua̱ntu̱ huilakó̱ c-xatiyat Israel.
23 Quando, pois, vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de sem que venha o Filho do Homem.
24 “Caakatá̱kstit yumá̱ tu̱ cca̱huanimá̱n: ni̱ cha̱tum hua̱nti̱ caj li̱ma̱kalhtahuáka̱t napuhuán pi̱ a̱tzinú̱ xlá̱ nama̱xqui̱cán ca̱cni ni̱ xahua̱ xma̱kalhtahuaka̱ná, chu̱ ni̱ pala cha̱tum ti̱ caj tasa̱cua̱ napuhuán pi̱ a̱tzinú̱ xlá̱ talí̱pa̱hu ni̱ xahua̱ xma̱la̱ná.
24 Não é o discípulo mais do que o mestre, nem é o servo mais do que o seu senhor.
25 Hua̱nti̱ caj li̱ma̱kalhtahuáka̱t luhuata tla̱n pi̱ caj xma̱n hua̱ xlá̱ capa̱xcatcátzi̱lh pi̱ sta̱lanima̱ xma̱kalhtahuaka̱ná, chu̱ na̱ chuná̱ hua̱nti̱ caj scujni̱ capa̱xcatcátzi̱lh pi̱ hua̱ntu̱ lakcha̱ma̱ xma̱la̱ná̱ c-xlatáma̱t fuerza̱ na̱ nalakchá̱n. Huá̱ cca̱li̱huaniyá̱n, pala cha̱tum xpu̱china chiqui̱ li̱ma̱pa̱cuhui̱cán Beelzebú xapuxcu akskahuiní, ¿pi̱ puhuaná̱tit chú̱ huixín pi̱ li̱huacá̱ ni̱ li̱xcájnit catihuaniko̱ca̱ a̱makapitzí̱n ti̱ na̱ xala c-xchic?
25 Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo ser como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
26 “Hua̱mpi̱ huixín ni̱ cape̱cuanikó̱tit hua̱ntu̱ naca̱tlahuaniyá̱n a̱makapitzí̱n caj xpa̱lacata ni̱ ma̱tla̱ni̱ko̱y hua̱ntu̱ huixín nahuaná̱tit, sa̱mpi̱ ni̱ pala actum tachihuí̱n hua̱ntu̱ quit cca̱huanini̱tán, caj chunata tze̱k catitahui̱ lapi̱ ni̱ fuerza̱ nacatzi̱cán.
26 Portanto, não os temais, porque nada há encoberto que não haja de revelar-se, nem oculto que não haja de saber-se.
27 Lapi̱ acxni̱ ca̱paklhtu̱tá̱ xuani̱t quit cca̱huanini̱tán aktum tachihuí̱n, pus acxni̱ chú̱ ca̱cuhuiní̱ huixín cali̱akchihui̱nampítit, chu̱ na̱ chuná̱ hua̱ntu̱ caj tze̱k cca̱huanini̱tán, huixín xli̱ca̱na̱ ma̱squi antá̱ luhua pixtlanca̱ cali̱ca̱tasátit c-xca̱aksti̱ni̱n lacta̱lhma̱n chiqui.
27 O que vos digo em trevas, dizei-o em luz; e o que escutais ao ouvido, pregai-
28 Ni̱ cape̱cuanikó̱tit yama̱ hua̱nti̱ ma̱squi tla̱n naca̱makni̱yá̱n, sa̱mpi̱ xlacán ni̱ lay ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱y mili̱stacnacán. Huata xatlá̱n huá̱ cape̱cuanítit Dios sa̱mpi̱ xlá̱ la̱ntla̱ namakni̱ko̱y mintiyatli̱hua kalhi̱palay li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh na̱ tla̱n namacá̱n mili̱stacna̱ c-pu̱pa̱tí̱n.
28 E não temais os que matam o corpo e não podem matar a alma; temei, antes, aquele que pode fazer perecer no inferno a alma e o corpo.
29 “Caj luhua caucxilhkó̱tit la̱ntla̱ luhua actu̱jú̱ xtápalh ma̱sta̱ko̱cán tantuy lactzu̱ spu̱n, chu̱ ni̱ pala tzinú̱ tapala̱xlá̱ li̱sta̱cán, hua̱mpi̱ ma̱squi chuná, ni̱ pala tantum xaní̱n catitama̱chá̱ c-tíyat lapi̱ ni̱ huá̱ chuná̱ nalacasquín Quintla̱tican Dios.
29 Não se vendem dois passarinhos por um ceitil? E nenhum deles cairá em terra sem
30 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huanimá̱n sa̱mpi̱ xlá̱ pacs catzi̱y, chu̱ xa̱huachí̱ hasta ma̱squi miacchixitcán hua̱ntu̱ ya̱kó̱ c-miakxe̱kacán pacs tapu̱tlakata̱yani̱t la̱ntla̱ kanatunu.
30 E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
31 Chuná̱ pi̱ ni̱ cape̱cuántit; Dios naca̱makta̱yayá̱n sa̱mpi̱ tlak xali̱huacá̱ huixín lhu̱hua̱ kalhi̱yá̱tit milakasicán ni̱ xahua̱ pacs yama̱ lactzu̱ spu̱n.
31 Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos passarinhos.
32 “Caxati̱cahuá̱ ti̱ nali̱ta̱yay c-xlaksti̱pa̱ncan a̱makapitzí̱n pi̱ xli̱ca̱na̱ quili̱pa̱huán, pus na̱ chuná̱ chú̱ quit na̱ nackalhmakta̱yay c-xlacati̱n Quintla̱t ti̱ huilachá̱ c-akapú̱n.
32 Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que
33 Hua̱mpi̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ ni̱ nali̱ta̱yay c-xlacati̱ncan a̱makapitzí̱n pi̱ xli̱ca̱na̱ quili̱pa̱huán, pus na̱ chuná̱ chú̱ quit na̱ ni̱ ctikalhmaktá̱yalh c-xlacati̱n Quintla̱t ti̱ huí̱ c-akapú̱n.
33 Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu o negarei também diante de meu Pai, que
34 “Ni̱ luhua tipuhuaná̱tit huixín pala caj xma̱n huá̱ luhua cmini̱t huili̱y tapá̱xqui̱t u̱nú̱ ca̱tiyatna, pus quit ni̱ luhua xma̱n huá̱ cli̱mini̱t tapá̱xqui̱t huata na̱ caj cmini̱t huili̱y tala̱makasi̱tzí̱n.
34 Não cuideis que vim trazer a paz à terra; não vim trazer paz, mas espada;
35 Quit caj la̱mpala cmini̱t la̱ma̱chipi̱y tachixcuhuí̱tat, huá̱ chuná̱ cli̱quilhuama̱ sa̱mpi̱ caj quimpa̱lacata̱ cha̱tum kahuasa nata̱la̱makasi̱tzi̱y xtla̱t, cha̱tum tzuma̱t nata̱la̱makasi̱tzi̱y xtzi, chu̱ cha̱tum pusca̱t nata̱la̱makasi̱tzi̱y xpu̱tiya̱tzi.
35 porque eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 La̱ntla̱ cha̱tunu chixcuhuí̱n ma̱n xli̱nata̱lancán xta̱la̱makasi̱tzi̱nacán nahuán, chu̱ ni̱ catila̱ucxilhputunko̱lh.
36 E, assim, os inimigos do homem serão os seus familiares.
37 “Na̱ chuna li̱tum, lapi̱ cha̱tum huixín tlak lakcatzán xtla̱t, usu xtzi̱ ni̱ xahua̱ quit, laqui̱mpi̱ aktum catzi̱y quilacscujni nahuán, pus huata xlá̱ ni̱ lakchá̱n quit quintapaksi̱niy la̱ntla̱ quili̱ma̱kalhtahuáka̱t; chu̱ na̱ chuna li̱tum yama̱ hua̱nti̱ a̱tzinú̱ lakcatzán xkahuasa, usu xtzuma̱t ni̱ xahua̱ quit, xlá̱ ni̱ lay li̱tanu̱y la̱ xaxli̱ca̱na̱ quili̱kalhtahuaka.
37 Quem ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
38 Chu̱ na̱ chuná̱ hua̱nti̱ ni̱ aktum catzi̱y la̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ cale̱lh xcruz, chu̱ caquista̱lánilh hasta ma̱squi chuna tla̱n cali̱macamá̱sta̱lh xlatáma̱t caj quimpa̱lacata, xlá̱ ni̱ lay quintapaksi̱niy la̱ntla̱ ti̱ xli̱ca̱na̱ quilacscujni.
38 E quem não toma a sua cruz e não segue após mim não é digno de mim.
39 Sa̱mpi̱ hua̱nti̱ lakma̱xtuputún xlatáma̱t u̱nú̱ ca̱tiyatna, huata xlá̱ namakatzanka̱y, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ namakatzanka̱y xlatáma̱t caj quimpa̱lacata̱ huata xlá̱ nama̱akapu̱taxti̱y c-xlacati̱n Dios.
39 Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
40 “Hua̱nti̱ huixín tla̱n naca̱tlahuayá̱n c-xchic, chu̱ naca̱makamaklhti̱naná̱n, pus luhua xta̱chunatiyá̱ la̱mpala quit quimakamaklhti̱nama̱; huá̱ chú̱ ti̱ quit tla̱n quintlahuay, chu̱ quimakamaklhti̱nán, pus na̱ luhua chunatiya qui̱taxtuy la̱mpala huá̱ makamaklhti̱nama̱ Quintla̱t hua̱nti̱ quimacamini̱t ca̱tiyatna.
40 Quem vos recebe a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
41 Caxati̱cahuá̱ ti̱ xta̱laktuncúhuilh c-xchic cha̱tum xprofeta Dios caj cumu catzi̱y pi̱ huá̱ lacscujnima̱, xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ na̱ chunata namaklhti̱nán xtaskahu c-xlacati̱n Dios la̱ntla̱ nalakchá̱n cha̱tum xprofeta Dios. Na̱ chuna li̱tum hua̱nti̱ nata̱laktuncuhuiy c-xchic cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ luhua tla̱n xtapuhuá̱n, caj xpa̱lacata pi̱ lakapasa̱ pi̱ aksti̱tum chixcú, Dios nama̱xqui̱y xtaskahu la̱ntla̱ tu̱ lakchá̱n cha̱tum hua̱nti̱ luhua tla̱n xtapuhuá̱n.
41 Quem recebe
42 Chu̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ xmá̱xqui̱lh ma̱squi ca̱na̱ caj paktum má̱ko̱t xaskahuihui chúchut cha̱tum hua̱nti̱ ni̱ pala tú̱ xlakasi tasiyuy quili̱ma̱kalhtahuáka̱t caj xpa̱lacata catzi̱y quista̱laniy, xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ caj chunata catitamakáxtakli̱ pala ni̱ fuerza̱ nama̱xqui̱cán xtaskahu c-xlacati̱n Dios.”
42 E qualquer que tiver dado só que seja um copo de

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.