Marcos 16

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ti̱yataxtuko̱lh sábado acxni̱ ni̱tí̱ cscuja, chu̱ acxni̱ tzí̱sualh huatiya̱ yama̱ quilhtamacú̱, María Magdalena, María xtzi José chu̱ Santiago, xa̱hua̱ Salomé, xlacán anko̱lh tama̱huako̱y xamu̱clhun lí̱cuchun laqui̱mpi̱ naanko̱y li̱lactlahuako̱y xtiyatli̱hua Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 Li̱cha̱li̱ domingo, luhua tzi̱sacú̱ ta̱qui̱ko̱lh, chu̱ anko̱lh anta̱ni̱ xma̱acnu̱cani̱t Jesús cajcu xtaxtuma̱chi̱ chichiní.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 Xacstucán chuná̱ xla̱huaniti̱lhako̱y:
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Hua̱mpi̱ acxni̱ cha̱nko̱lh, ucxilhko̱lh pi̱ tama̱ tlanca chíhuix hua̱ntu̱ xli̱lakatalanancani̱t, aya xma̱pa̱nu̱cani̱t, na̱ luhua lakahuan lanca xuani̱t.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 Tanu̱ko̱lh tzinú̱ c-xpu̱lacni anta̱ni̱ xma̱mi̱cani̱t Jesús, chu̱ antá̱ ucxilhkolh c-xpakstácat pi̱ xuí̱ cha̱tum kahuasa hua̱nti̱ luhua snapapa̱ xlháka̱t. Puschí̱ xlacán luhua tipe̱cuanko̱lh.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 Hua̱mpi̱ xlá̱ chuná̱ huaniko̱lh:
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 Xatlá̱n capitittá, chu̱ cahuaniko̱pítit xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, xa̱hua̱ Pedro, pi̱ Jesús naca̱a̱li̱pu̱laniyá̱n, naán c-Galilea, chu̱ antá̱ naucxilha̱pí̱tit sa̱mpi̱ chuná̱ tica̱huanín.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 Yama̱ lacchaján xtape̱cuacán tzucuko̱lh lhpipiko̱y; lacapala̱ taxtuko̱lh, chu̱ takosú̱n anko̱lh. Hua̱mpi̱ ti̱ni̱ pala tú̱ tuncán li̱ta̱chihui̱nanko̱lh hua̱ntu̱ xucxilhko̱ni̱t sa̱mpi̱ xpe̱cuaxni̱ma̱kó̱.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 Acxni̱ ni̱ xa̱ca̱xkakako̱y yama̱ quilhtamacu̱ domingo, Jesús xlakastakuanani̱ttá̱ ca̱li̱ní̱n; hua̱mpi̱ xapu̱lana̱ María Magdalena tasiyúnilh laqui̱mpi̱ xlá̱ naucxilha̱ pi̱ lama̱ xastacná. Hua̱ yuma̱ pusca̱t hua̱nti̱ xtamacaxtunini̱t kalhatujun cspiritu akskahuiní.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 Acxni̱ xlá̱ úcxilhli̱ Jesús, a̱li̱sta̱lh lakanko̱lh yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t hua̱nti̱ maka̱s quilhtamacú̱ xta̱latapu̱la̱ko̱ni̱t, chu̱ huaniko̱lh la̱ntla̱ xucxilhni̱t; xlacán xli̱puhuama̱kó̱, chu̱ luhua xtasama̱kó̱.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 Hua̱mpi̱ acxni̱ María huaniko̱lh pi̱ Jesús xlakastakuanani̱t, chu̱ xlama̱ xastacná sa̱mpi̱ ma̱n xlakastapu̱ xli̱ucxilhni̱t, ni̱ ca̱najlaniko̱lh xtachihuí̱n.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 A̱li̱sta̱lh na̱ tasiyuniko̱lh cha̱tuy li̱tum xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, xlacán xtiji̱tla̱huama̱kó̱, xama̱kó̱ ca̱quihuí̱n, tasiyuniko̱lh laqui̱mpi̱ naucxilhko̱y pi̱ xlama̱ xastacná.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 Na̱ titaspitko̱lh xlacán, chu̱ anko̱lh li̱ta̱chihui̱nanko̱y a̱makapitzi̱n li̱ma̱kalhtahuáka̱t pi̱ xli̱ca̱na̱ xlakastakuanani̱t. Hua̱mpi̱ ni̱ pala chuná̱ ca̱najlako̱lh.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 A̱li̱sta̱lh li̱tum na̱ tasiyuniko̱lh pacs kalhaca̱huitu xli̱ma̱kalhtahuáka̱t luhua acxni̱ xlacán xuilakó̱ c-mesa xua̱yama̱kó̱. Xlá̱ lacaquilhni̱ko̱lh tzinú̱ sa̱mpi̱ luhua ni̱ xca̱najlaputunko̱y pala xli̱ca̱na̱ xlama̱ xastacná, huata caj li̱aklhu̱hua̱tnanko̱lh acxni̱ xli̱chihui̱nancani̱t pi̱ xlakastakuanani̱t.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 A̱li̱sta̱lh chuná̱ huaniko̱lh:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 Hua̱nti̱ naquili̱pa̱huanko̱y, chu̱ nata̱kmunuko̱y nalakma̱xtuko̱y xli̱stacnacán, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ ni̱ naquili̱pa̱huanko̱y, pus namakatzanka̱ko̱y xli̱stacnacán c-xlacati̱n Dios acxni̱ nama̱xoko̱ni̱ko̱cán ni̱tlá̱n hua̱ntu̱ tlahuako̱ni̱t.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 Chu̱ laqui̱mpi̱ nacatzi̱cán pi̱ Dios huí̱ c-milatama̱tcán makapitzí̱n hua̱nti̱ naquili̱pa̱huanko̱y nama̱xqui̱ko̱cán li̱tlihuaka̱ pi̱ tla̱n nama̱pacsako̱y hua̱nti̱ kalhi̱ko̱y cspiritu akskahuiní, chu̱ tla̱n nali̱chihui̱nanko̱y ti̱pa̱lhu̱hua tachihuí̱n hua̱ntu̱ xlacán ni̱ catzi̱ko̱y.
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 Makapitzí̱n hasta tla̱n nachipako̱y lu̱hua, chu̱ ni̱tú̱ catitlahuaniko̱lh, usu lapi̱ nahuako̱y pala tu̱ li̱ni̱cán, ni̱tú̱ catili̱laniko̱lh, chu̱ makapitzí̱n caj xmacancán tla̱n nali̱ma̱pacsako̱y ta̱tatlaní̱n.
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 Cha̱nchu̱ Quimpu̱chinacán, acxni̱ aya xma̱katsputuni̱t xtachihuí̱n, tzúculh tata̱lhma̱ni̱y, chu̱ alh c-akapú̱n anta̱ni̱ tahuilachá̱ c-xpa̱xtu̱n Dios.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 A̱li̱sta̱lh, yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t taxtuko̱lh, chu̱ cani̱cahuá̱ anko̱lh li̱akchihui̱nanko̱y xtachihui̱n Cristo hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut. Cha̱nchu̱ pi̱ Dios xmakta̱yama̱kó̱, xlacán xtlahuako̱y lhu̱hua̱ lactlanca li̱ca̱cni tatlahu laqui̱mpi̱ chuná̱ nacatzi̱cán pi̱ Dios xta̱lama̱kó̱ c-xlatama̱tcán, chu̱ xli̱ca̱na̱ xli̱chihui̱nama̱kó̱ xtalacapa̱stacni.
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.