Lucas 9
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Maktum Jesús ma̱makstokko̱lh kalhacu̱tuy xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, chu̱ macama̱xqui̱ko̱lh li̱tlihuaka, chu̱ li̱ma̱paksí̱n laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱pacsako̱y ti̱pa̱lhu̱hua tajátat, chu̱ natamacaxtuko̱y cspiritu akskahuiní c-xtiyatli̱huacan hua̱nti̱ xakchipako̱ni̱t xtalacapa̱stacnicán.
1 Jesus chamou os doze discípulos e lhes deu poder e autoridade para expulsar todos os demônios e curar doenças.
2 Huá̱ luhua li̱ma̱lakacha̱ko̱lh laqui̱mpi̱ nali̱akchihui̱nanko̱y la̱ntla̱ Dios xma̱tzuqui̱putún xasa̱sti xtapáksi̱t ca̱tuxá̱huat, chu̱ laqui̱mpi̱ nama̱pacsako̱y pacs hua̱nti̱ ta̱tatlako̱y.
2 Então os enviou para anunciarem o Reino de Deus e curarem os doentes.
3 Acxni̱ ni̱ xa̱anko̱y chuná̱ huaniko̱lh:
3 Ele disse:
4 Chu̱ anta̱ni̱ nachipiná̱tit c-aktum ca̱chiquí̱n caputzátit huixín aktum chiqui̱ anta̱ni̱ naca̱ma̱nu̱caná̱tit, antá̱ natamakaxtaká̱tit hasta ni̱li̱huayá̱ nataca̱xpalayá̱tit napiná̱tit a̱lacatanu̱.
4 Quando vocês entrarem numa cidade, fiquem na casa em que forem recebidos até irem embora daquele lugar.
5 Hua̱mpi̱ anta̱ni̱ ni̱ naca̱makamaklhti̱nancaná̱tit, pus lacapala̱ cataxtútit yama̱ ca̱chiquí̱n, chu̱ acxni̱ nataxtuyá̱tit catincxmakántit pokxni̱ hua̱ntu̱ ca̱lactahuacán c-mintantu̱ncán laqui̱mpi̱ chuná̱ naucxilhko̱y yama̱ chixcuhuí̱n pi̱ nia̱lh mincuentajcán lapi̱ naaktzanka̱ko̱y.
5 Mas, se forem mal recebidos, saiam logo daquela cidade. E na saída sacudam o pó das suas sandálias, como sinal de protesto contra aquela gente.
6 Cha̱nchu̱ xlacán taca̱xko̱lh, chu̱ lacaxtum anko̱lh c-lactzu̱ ca̱chiquí̱n, xli̱akchihui̱nampu̱lako̱y xtachihui̱n Dios la̱ntla̱ xlá̱ xlakma̱xtuputunko̱y tachixcuhuí̱tat, chu̱ na̱ chuná̱ xma̱pacsako̱y cati̱huá̱ hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y caxatu̱cahua̱ tajátat.
6 Os discípulos então saíram de viagem e andaram por todos os povoados, anunciando o evangelho e curando doentes por toda parte.
7 Milh quilhtamacú̱ acxni̱ yama̱ tlanca ma̱paksi̱na Herodes cátzi̱lh la̱ntla̱ xli̱chihui̱nancán lhu̱hua̱ lactlanca tascújut tu̱ xtlahuama̱ Jesús, hua̱mpi̱ xlá̱ ni̱ xcatzi̱y xatú̱ luhua naca̱najlay sa̱mpi̱ huí̱ ti̱ xuan pi̱ mat Juan Bautista xlakastakuanani̱t ca̱li̱ní̱n,
7 Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou sem saber o que pensar. Pois alguns diziam que João Batista tinha sido ressuscitado,
8 hua̱mpi̱ makapitzí̱n huí̱ ti̱ xuanko̱y pi̱ mat huá̱ profeta Elías, xastacna xmimpalani̱t ca̱tuxá̱huat, chu̱ makapitzí̱n xuampalako̱y pi̱ ma̱x ni̱ tzanka̱y tí̱ profeta hua̱nti̱ xlama̱kó̱ xamaká̱n quilhtamacú̱, hua̱mpi̱ chú̱ mat xlá̱ xlakastakuanani̱t ca̱li̱ní̱n.
8 outros diziam que Elias tinha aparecido, e outros ainda que um dos antigos profetas havia ressuscitado.
9 Hua̱mpi̱ gobernador Herodes chuná̱ xuán:
9 Mas Herodes disse: — Eu mesmo mandei cortar a cabeça de João. Quem será então esse homem de quem ouço falar essas coisas? E Herodes procurava ver Jesus.
10 Acxni̱ yama̱ kalhacu̱tuy apóstoles, usu tama̱lakachá̱n qui̱taspitko̱lh, tzucuko̱lh li̱ta̱kalhchihui̱nán Jesús pacs hua̱ntu̱ xtlahuako̱ni̱t, chu̱ qui̱taxtuko̱ni̱t, hua̱mpi̱ xlá̱ lacatanu̱ le̱nko̱lh, caj c-xpa̱nú̱tat, lacatum anta̱ni̱ tzili̱s ca̱huán, pus antá̱ cha̱nko̱lh lacatzú̱ c-aktum ca̱chiquí̱n huanicán Betsaida.
10 Os apóstolos voltaram e contaram a Jesus tudo o que haviam feito. Então ele os levou consigo, e foram sozinhos para o povoado de Betsaida.
11 Hua̱mpi̱ acxni̱ xli̱lhu̱hua tachixcuhuí̱tat catzi̱ko̱lh anta̱ni̱ nacha̱nko̱y sta̱laniko̱lh. La̱ntla̱ xlakcha̱nti̱lhako̱y anta̱ni̱ xuí̱ Jesús, xlá̱ li̱pa̱xuhu xakatli̱ko̱lh, chu̱ tzúculh li̱ta̱chihui̱nampalako̱y la̱ntla̱ Dios xlacasquín calatama̱ko̱lh c-xasa̱sti xtapáksi̱t hua̱ntu̱ nahuili̱y ca̱tuxá̱huat, chu̱ hua̱nti̱ lakminko̱lh ta̱tatlaní̱n, xlá̱ ma̱pacsako̱lh.
11 Mas as multidões souberam disso e o seguiram. E Jesus os recebeu, falou a respeito do Reino de Deus e curou os que precisavam ser curados.
12 Acxni̱ chu̱ luhua aya xko̱tanu̱y, tilaktalacatzuhui̱ko̱lh a̱ma̱ kalhacu̱tuy xapóstoles, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
12 Estava anoitecendo, e por isso os doze apóstolos foram e disseram a Jesus: — Mande esta gente embora. Eles podem ir aos povoados e sítios que ficam por perto daqui e lá encontrarão o que comer e onde ficar, pois este lugar é deserto.
13 Hua̱mpi̱ Jesús huaniko̱lh:
13 Mas Jesus respondeu: Os discípulos disseram: — Só temos cinco pães e dois peixes. O senhor quer que a gente vá comprar comida para toda esta multidão?
14 Huá̱ chuná̱ xlacán li̱huaniko̱lh sa̱mpi̱ luhua lhu̱hua tachixcuhuí̱tat xuani̱t, ma̱x pala akquitzis mi̱lh xma̱n hua̱ chixcuhuí̱n, tanuj cuenta̱ lacchaján, chu̱ lactzu̱ camán. Hua̱mpi̱ Jesús chuná̱ huaniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t:
14 Estavam ali mais ou menos cinco mil homens. Jesus ordenou aos seus discípulos:
15 Pus xlacán chuná tlahuako̱lh, chu̱ pacs tahuilako̱lh.
15 Os discípulos obedeceram e mandaram que todos se sentassem.
16 Cha̱nchu̱ Jesús tíyalh yama̱ macquitzis caxtala̱nchu̱, chu̱ tantuy squi̱ti, láca̱lh c-akapú̱n, pa̱xcatcatzí̱nilh Dios xlí̱huat, chu̱ acxni̱ lakchakako̱lh macama̱xqui̱ko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t laqui̱mpi̱ xlacán nama̱akpitziniko̱y tachixcuhuí̱tat.
16 Aí Jesus pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus por eles. Depois partiu os pães e os peixes e os entregou aos discípulos para que eles distribuíssem ao povo.
17 Pacs chí̱ tihua̱yanko̱lh, na̱ tla̱n tikalhkasko̱lh; a̱li̱sta̱lh ma̱macxtumi̱palako̱lh hua̱ntu̱ akatá̱xtulh, ma̱tzamako̱lh pa̱cu̱tuy pakxu̱ xatalakchakatamá̱n caxtala̱nchu̱, chu̱ squi̱ti.
17 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda encheram doze cestos com os pedaços que sobraram.
18 Cha̱nchu̱ tílalh maktum, acxni̱ xacstutlahuama̱ xoración Jesús, antá̱ xta̱huilako̱y xli̱ma̱kalhtahuáke̱t, xamaktum xlá̱ tikalhasquinko̱lh huaniko̱lh:
18 Certa vez Jesus estava sozinho, orando, e os discípulos chegaram perto dele. Então ele perguntou:
19 Xlacán chuná̱ kalhti̱ko̱lh:
19 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
20 —Tla̱n, hua̱mpi̱ ¿chá̱ huixín? ¿Tí̱ luhua quit quili̱quilhpiná̱tit! —kalhasquinko̱lh Jesús.
20 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. Pedro respondeu: — O
21 Cha̱nchu̱ xlá̱ li̱huaniko̱lh, na̱ li̱ma̱paksi̱ko̱lh pi̱ ti̱ni̱ nahuaniy yumá̱.
21 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
22 Na̱ chuná̱ xlá̱ huanipalako̱lh:
22 E continuou:
23 A̱li̱sta̱lh xli̱pacscán chuná̱ huaniko̱lh:
23 Depois disse a todos:
24 Sa̱mpi̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ puhuán nama̱laktaxti̱y xlatáma̱t u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat, pus huata luhua lacatancs pi̱ namakatzanka̱y; hua̱mpi̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ nama̱laktzanka̱y xlatáma̱t caj quimpa̱lacata, huata xlá̱ cha̱catzi̱ya̱ nama̱laktaxti̱y c-xlacati̱n Dios.
24 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
25 Na̱ chuna li̱tum, ¿tú̱ xtápalh qui̱taxtuniy cha̱tum lapi̱ tla̱n xkálhi̱lh pacs tu̱ anán ca̱tuxá̱huat, hua̱mpi̱ lapi̱ chuná̱ nali̱makatzanka̱y xlatáma̱t c-xlacati̱n Dios?
25 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira e ser destruído?
26 Pus na̱ chuna li̱tum, lapi̱ hua̱ cha̱tum ti̱ naquili̱ma̱xanán, usuchí̱ nali̱ma̱xanán quintachihuí̱n, na̱ chuná̱ quit, Xatalacsacni Chixcú, na̱ nacli̱ma̱xanán acxni̱ nacmimpalay cca̱tuxá̱huat la̱ cha̱tum li̱ca̱cni rey, cli̱mímaj nahuán xli̱pacs xli̱makatlihuaka Quintla̱tican Dios, xa̱hua̱ xángeles.
26 Pois, se alguém tiver vergonha de mim e do meu ensinamento, então o Filho do Homem também terá vergonha dessa pessoa, quando ele vier na sua
27 Na̱ luhua xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n, pi̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ lama̱kó̱ la̱nchiyú̱, chu̱ hua̱nti̱ u̱nú̱ laya̱kó̱, hasta ni̱ a̱ni̱ko̱y nahuán acxni̱ xli̱ca̱na̱ naucxilhko̱y la̱ntla̱ Dios nahuili̱y xasa̱sti xtapáksi̱t ca̱tuxá̱huat.
27 Eu afirmo a vocês que estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de ver o
28 Ma̱x pala aktzayan quilhtamacú̱ xlacatza̱lani̱t la̱ntla̱ chuná̱ xta̱kalhchihui̱nanko̱ni̱t Jesús, ta̱talaca̱cxtuko̱lh kalhatutu xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-aktum ka̱stí̱n laqui̱mpi̱ antá̱ natlahuay oración, xma̱n hua̱ ta̱anko̱lh Pedro, Santiago, chu̱ Juan.
28 Mais ou menos uma semana depois de ter dito essas coisas, Jesus levou Pedro, João e Tiago e subiu o monte para orar.
29 Cha̱nchu̱ xli̱makua xtlahuama̱ xoración, la̱ntla̱ c-xlacán, luhua tanu̱ tasíyulh, xa̱huachí̱ la̱ntla̱ xli̱tlanca xlháka̱t, luhua snapapa huanko̱lh, chu̱ luhua stalanka xmakaxkaka̱nán.
29 Enquanto orava, o seu rosto mudou de aparência, e a sua roupa ficou muito branca e brilhante.
30 Acxnitiyá̱ caj xamaktum tasiyuko̱lh cha̱tuy chixcuhuí̱n hua̱nti̱ tzucuko̱lh ta̱la̱xakatli̱ko̱y; cha̱tum Moisés xuani̱t, chu̱ cha̱tum xamaka̱n profeta Elías.
30 De repente, dois homens apareceram ali e começaram a falar com ele. Eram Moisés e Elias,
31 Anta̱ni̱ xlacán xlaya̱kó̱, xli̱stiliko̱ni̱t aktum li̱lakati̱t xkakánat; hua̱ xlacán xli̱chihui̱nama̱kó̱ la̱ntla̱ napa̱ti̱nán Jesús c-Jerusalén, chu̱ la̱ntla̱ namakni̱cán.
31 que estavam cercados por um brilho celestial. Eles falavam com Jesus a respeito da morte que, de acordo com a vontade de Deus, ele ia sofrer em Jerusalém.
32 Ma̱squi Pedro, chu̱ a̱makapitzí̱n, luhua clhtataputuxni̱ko̱yá, juerza lacata̱yaniko̱lh, sa̱mpi̱ xucxilhma̱kó̱ la̱ntla̱ xkalhi̱y li̱tlihuaka Jesús, xa̱hua̱ a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ xta̱laya̱kó̱.
32 Pedro e os seus companheiros estavam dormindo profundamente, mas acordaram e viram a glória de Jesus e os dois homens que estavam com ele.
33 Cha̱nchu̱ tílalh pi̱ acxni̱ yama̱ chixcuhuí̱n aya xama̱kó̱, Pedro chuná̱ huánilh Jesús:
33 Quando esses dois homens estavam se afastando de Jesus, Pedro disse: — Mestre, como é bom estarmos aqui! Vamos armar três barracas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias. Pedro não sabia o que estava dizendo.
34 Chunacú̱ xquilhuama̱ yumá̱, acxni̱ minchá̱ c-akapú̱n luhua tlanca puclhni akmiliko̱lh, chu̱ hasta ma̱lakapa̱tze̱kko̱lh; acxni̱ xlacán catzi̱ko̱lh pi̱ xtanu̱ma̱kó̱ c-xlacni, luhua pe̱cuanko̱lh.
34 Ele ainda estava falando, quando apareceu uma nuvem e os cobriu. Os discípulos ficaram com medo quando a nuvem desceu sobre eles.
35 Chu̱ antá̱ c-xlacni puclhni kaxmatko̱lh xtachihui̱n Dios, chuná̱ huá̱: “Hua̱ yumá̱ quincam ti̱ luhua cpa̱xqui̱y, xma̱n huá̱ cakalhakaxpáttit.”
35 E da nuvem veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho, o meu escolhido. Escutem o que ele diz!
36 A̱li̱sta̱lh acxni̱ nia̱lh takáxmatli̱ yuma̱ tachihuí̱n, ucxilhko̱lh pi̱ ca̱ta xacstu Jesús xlacahuaya̱. A̱li̱sta̱lh la̱ntla̱ lacatzá̱lalh quilhtamacú̱, a̱ma̱ kalhatutu xli̱ma̱kalhtahuáka̱t ni̱tí̱ li̱ta̱chihui̱nanko̱lh hua̱ntu̱ xlacán xucxilhko̱ni̱t.
36 Quando a voz parou, eles viram que Jesus estava sozinho. Os discípulos ficaram calados e naquela ocasião não disseram nada a ninguém sobre o que tinham visto.
37 Cha̱nchu̱ tílalh li̱cha̱lí̱, acxni̱ qui̱taspitko̱lh c-ka̱stí̱n, li̱lhu̱hua̱ tachixcuhuí̱tat minko̱lh pa̱xtokko̱y Jesús.
37 No dia seguinte eles desceram do monte, e uma grande multidão veio se encontrar com Jesus.
38 Cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ antá̱ xmakmima̱, luhua palha tzúculh quilhán, chu̱ chuná̱ huánilh Jesús:
38 Aí um homem que estava no meio do povo começou a gritar: — Mestre, peço ao senhor pelo meu filho, o meu único filho!
39 hua̱mpi̱ cspiritu akskahuiní̱ niucxni̱ makaxtaka, ankalhí̱n makatasay, ma̱snokni̱y u̱n, chu̱ tzucuy kalhpupuy; ankalhí̱n chuná̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ma̱, chu̱ ni̱ makaxtakma̱.
39 Um espírito mau o agarra, e, de repente, o menino dá um grito e começa a ter convulsões e a espumar pela boca. O espírito o maltrata e não o solta de jeito nenhum.
40 Quit aya cuaniko̱lh mili̱ma̱kalhtahuáka̱t pi̱ catamacaxtúnilh tama̱ cspiritu akskahuiní, hua̱mpi̱ xlacán ni̱ lay ma̱makaxtakniko̱y.
40 Já pedi aos discípulos do senhor que expulsassem o espírito mau, mas eles não conseguiram.
41 Jesús chuná̱ kalhtí̱nalh:
41 Jesus respondeu: Então disse ao homem: — Traga o seu filho aqui.
42 Acxni̱ yama̱ kahuasa tzúculh talacatzuhui̱y, cspiritu akskahuiní tu̱ xpa̱laktaju̱ma̱ li̱cá̱snokli̱ ca̱tiyatna, chu̱ ma̱lactlahuáni̱lh u̱n, hua̱mpi̱ Jesús li̱ma̱páksi̱lh akskahuiní̱ pi̱ camakáxtakli, chu̱ yama̱ kahuasa̱ pacsli, chu̱ chuná̱ chú̱ macamá̱xqui̱lh xtla̱t.
42 Quando o menino estava chegando, teve um ataque, e o demônio o jogou no chão. Então Jesus deu uma ordem ao espírito mau, curou o menino e o entregou ao pai.
43 Pus xli̱lhu̱hua̱ pa̱xuhuako̱lh sa̱mpi̱ xlacán xucxilhko̱ni̱t la̱ntla̱ luhua xkalhi̱y xli̱makatlihuaka Dios.
43 E todos ficaram admirados com o grande poder de Deus. Todos estavam admirados com o que Jesus fazia, e ele disse aos discípulos:
44 —Luhua li̱huana̱ cakaxpáttit hua̱ntu̱ nacca̱huaniyá̱n, chu̱ niucxni̱ napa̱tzanka̱yá̱tit, pi̱ quit, Xatalacsacni Chixcú, naquimacama̱sta̱cán c-xlacati̱ncán hua̱nti̱ naquimakni̱ko̱y.
44 — Não esqueçam o que vou dizer a vocês: o
45 Hua̱mpi̱ xlacán ni̱tú̱ xakata̱ksko̱y hua̱ntu̱ xlá̱ xuanima̱kó̱, sa̱mpi̱ Dios ni̱ xa̱ma̱xqui̱ko̱y xtalacapa̱stacni̱ hua̱ntu̱ nali̱akata̱ksko̱y, xa̱huachí̱ xmacpuhuaniko̱y nakalhasquimpalako̱y xatú̱ luhua xuaniputunko̱y.
45 Mas eles não entenderam isso, pois o que essas palavras queriam dizer tinha sido escondido deles para que não as entendessem. E eles estavam com medo de fazer perguntas a Jesus sobre o assunto.
46 Maktum xacstucan xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús tzucuko̱lh li̱chihui̱nanko̱y xatí̱ cahuá̱ a̱tzinú̱ tlak xkalhi̱y xlakasi usu tali̱pa̱hu.
46 Os discípulos começaram a conversar sobre qual deles era o mais importante.
47 Acxni̱ Jesús cátzi̱lh hua̱ntu̱ xlacán xlacapa̱stacma̱kó̱, hua̱ntu̱ xlá̱ tláhualh, tasánilh cha̱tum actzu̱ kahuasa, chu̱ antá̱ yá̱hualh c-xpa̱xtú̱n.
47 Mas Jesus sabia o que eles estavam pensando. Então pegou uma criança e a pôs ao seu lado.
48 A̱li̱sta̱lh xakatli̱ko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
48 Aí disse:
49 Caj li̱puntzú̱ Juan chuná̱ huánilh:
49 João disse: — Mestre, vimos um homem que expulsa demônios pelo poder do nome do senhor, mas nós o proibimos de fazer isso porque ele não é do nosso grupo.
50 Jesús chuná̱ huánilh:
50 Então Jesus disse a João e aos outros discípulos:
51 Acxni̱ aya xtalacatzuhui̱ma̱ quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Jesús xli̱ánat xuani̱t c-akapú̱n, xlá̱ ni̱ pala tzinú̱ lakpé̱cualh, huata xlá̱ aktum huíli̱lh xtapuhuá̱n pi̱ naán lakata̱yay Jerusalén hua̱ntu̱ clhca̱huili̱nicani̱t.
51 Como estava chegando o tempo de Jesus ir para o céu, ele resolveu ir para Jerusalém.
52 Ma̱lakacha̱ko̱lh makapitzi̱n xlacscujní̱n laqui̱mpi̱ napu̱laniko̱y, chu̱ naanko̱y c-aktum actzu̱ ca̱chiquí̱n hua̱ntu̱ xma̱paksi̱y Samaria laqui̱mpi̱ antá̱ naputzako̱y anta̱ni̱ nalaktuncuhuiko̱y.
52 Então mandou que alguns mensageiros fossem na frente. No caminho eles entraram em um povoado da região de Samaria a fim de prepararem um lugar para ele.
53 Hua̱mpi̱ hua̱nti̱ xala yama̱ chuchutsipi̱ acxni̱ catzi̱ko̱lh pi̱ Jesús judío, chu̱ pi̱ xama̱ c-Jerusalén, pus ni̱ ma̱xqui̱ko̱lh talacasquín antá̱ nalaktuncuhuiko̱y c-xchuchutsipijcán.
53 Mas os moradores dali não quiseram receber Jesus porque viram que ele estava indo para Jerusalém.
54 Jacobo, chu̱ Juan, acxni̱ chu̱ catzi̱ko̱lh la̱ntla̱ xkalhti̱nanko̱ni̱tanchá̱, xlacán si̱tzi̱ko̱lh, chu̱ acxni̱ taspitko̱lh, chuná̱ huaniko̱lh Jesús:
54 Quando os seus discípulos Tiago e João viram isso, disseram: — O senhor quer que a gente mande descer fogo do céu para acabar com estas pessoas?
55 Jesús cacs lacaucxilhko̱lh, chu̱ lacaquilhni̱ko̱lh sa̱mpi̱ chuná̱ huaniko̱lh:
55 Porém Jesus, virando-se para eles, os repreendeu.
56 Sa̱mpi̱ quit ni̱ caj cmini̱t ma̱laktzanka̱niko̱y xli̱stacnacan tachixcuhuí̱tat, pus huata caj cmini̱t lakma̱xtuniko̱y.
56 Então ele e os seus discípulos foram para outro povoado.
57 Acxni̱ xtla̱huama̱kó̱ c-tiji, cha̱tum chixcú̱ lákmilh Jesús, chu̱ chuná̱ huánilh:
57 Quando Jesus e os discípulos iam pelo caminho, um homem disse a Jesus: — Eu estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar onde o senhor for.
58 Jesús chuná̱ kálhti̱lh:
58 Então Jesus disse:
59 Caj li̱puntzú̱ Jesús chuná̱ huánilh cha̱tum chixcú:
59 Aí ele disse para outro homem: Mas ele respondeu: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
60 Jesús chuná̱ kálhti̱lh:
60 Jesus disse:
61 Pus na̱ tihuanipá̱ a̱cha̱tum:
61 Outro homem disse: — Eu seguirei o senhor, mas primeiro deixe que eu vá me despedir da minha família.
62 Cha̱nchu̱ Jesús, huánilh:
62 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.