Lucas 22

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aya xtalacatzuhui̱ma̱ quilhtamacu̱ la̱ntla̱ nalakchá̱n xapa̱scua̱ ta̱kspuntza̱lí̱n, acxni̱ xli̱pu̱tum judíos xuako̱y caxtala̱nchu̱ hua̱ntu̱ ni̱tú̱ kalhi̱y li̱ma̱xcuti̱n levadura.
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 Yama̱ xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ laktzokni̱naní̱n aya xputzama̱kó̱ la̱ntla̱ namakni̱ko̱y Jesús. Hua̱mpi̱ cumu luhua lhu̱hua̱ ti̱ xli̱pa̱huanko̱y, xlacán xpe̱cuaniko̱y pala nasi̱tzi̱niko̱y.
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 Hua̱mpi̱ akskahuiní̱ tánu̱lh c-xtalacapa̱stacni Judas Iscariote; hua̱ yuma̱ Judas na̱ xta̱tapaksi̱ko̱y xli̱kalhacu̱tuy xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús.
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 Xlá̱ lacapala̱ álh xakatli̱ko̱y xanapuxcun pa̱lijni, chu̱ hua̱nti̱ xma̱paksi̱nanko̱y c-tlanca templo, laqui̱mpi̱ nata̱lacca̱xlako̱y, chu̱ namacama̱xqui̱ko̱y Jesús.
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 Acxni̱ xlacán catzi̱ko̱lh hua̱ntu̱ xma̱lacnu̱nima̱ko̱ca̱, luhua li̱pa̱xuhuako̱lh, chu̱ ta̱tlahuako̱lh tachihuí̱n nama̱xqui̱ko̱y tumi̱n.
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 Judas na̱ tla̱n tláhualh, chu̱ tzúculh putzay la̱ntla̱ tla̱n namacama̱xqui̱ko̱y Jesús, hua̱mpi̱ acxni̱ ni̱ nacatzi̱ko̱y tachixcuhuí̱tat.
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 Acxni̱ lákcha̱lh quilhtamacú̱ c-xapa̱scua̱ ta̱kspuntza̱lí̱n, acxni̱ pu̱tum judíos xuako̱y caxtala̱nchu̱ hua̱ntu̱ ni̱tú̱ ta̱tlahuacani̱t levadura, chu̱ na̱ acxni̱ xmakni̱ko̱cán xalactzu̱ borrego hua̱ntu̱ nahuacán, laqui̱mpi̱ chuná̱ nali̱lakachixcuhui̱nancán yama̱ c-pa̱scua̱.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 Pus Jesús ma̱lakacha̱ko̱lh Pedro, chu̱ Juan, huaniko̱lh:
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 —¿Ní̱ lacasquina̱ nacana̱huá ca̱xtlahuaya̱hu! —kalhti̱nanko̱lh xlacán.
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 Jesús chuná̱ kalhti̱ko̱lh:
10 Jesus respondeu:
11 chu̱ chuná̱ nahuaniyá̱tit xpu̱china chiqui: ‘Huan Quimpu̱chinacán: ¿Ni̱ huí̱ yama̱ pu̱lactum chiqui anta̱ni̱ nacta̱hua̱yanko̱y quili̱ma̱kalhtahuáka̱t u̱ma̱ catzi̱sní̱ c-xapa̱scua̱ ta̱kspuntza̱lí̱n?’
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 Chu̱ antá̱ naca̱ma̱siyunicaná̱tit pu̱lactum chiqui̱ tzinú̱ tlak ca̱laktlanca c-xli̱quilhmactuy chiqui, antá̱ aya li̱huana̱ ma̱ca̱qui̱cani̱t; pus antá̱ caca̱xtlahuátit quili̱huatcán.
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 Xlacán lacapala̱ anko̱lh, chu̱ xli̱ca̱na̱ chuná̱ ma̱noklhuko̱lh xta̱chuná̱ la̱ntla̱ Jesús xuaniko̱ni̱t, chu̱ antá̱ ca̱xtlahuako̱lh lí̱huat hua̱ntu̱ huacán acxni̱ xapa̱scua̱ ta̱kspuntza̱lí̱n.
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 Ca̱ko̱tanú̱n acxni̱ áccha̱lh hora, Jesús chu̱ xapóstoles pu̱tum cha̱nko̱lh; chu̱ acxni̱ tahuilako̱lh c-mesa
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 Jesús chuná̱ huaniko̱lh:
15 e lhes disse:
16 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ nia̱lh maktum chuná̱ cactihuá̱yalh hasta acxni̱ pacs kantaxtuko̱ni̱t nahuán hua̱ntu̱ huaniputún c-xtapaksi̱t Dios.
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 A̱li̱sta̱lh tíyalh pa̱tum vaso̱ xchuchut uva, pa̱xcatcatzí̱nilh Dios, xlí̱huat, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ nia̱lh cactili̱kótnalh xchuchut uva hasta acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ ni̱li̱huaya̱ Dios huili̱ni̱t nahuán xtapáksi̱t c-xli̱ca̱tlanca.
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 A̱li̱sta̱lh tíyalh caxtala̱nchu̱, pa̱xcatcatzí̱nilh Dios, chu̱ lakchákalh, ma̱xqui̱ko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 Chu̱ na̱ chuná̱ tlahuapá̱ acxni̱ pi̱ xua̱yanko̱ni̱ttá, tíyalh yama̱ pu̱kotnu hua̱ntu̱ xpu̱taju̱ma̱ xchuchut uva, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 Hua̱mpi̱ lacatancs cacatzí̱tit pi̱ yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ naquimacama̱sta̱y, la̱nchú̱ lacxtum macahuácaj quinta̱hui̱ c-mesa.
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 Sa̱mpi̱ quit nacni̱y chuná̱ la̱ntla̱ Dios laclhca̱huili̱ni̱t quimpa̱lacata, hua̱mpi̱ koxutá̱ yama̱ chixcú hua̱nti̱ naquimacamasta̱y.
22 Pois o
23 Yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t tzúculh la̱kalhasquinko̱y xacstucán, chu̱ chuná̱ xla̱huaniko̱y:
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 A̱li̱sta̱lh xlacán tzúculh la̱li̱akslokoko̱y caj xpa̱lacata xatí̱ a̱tzinú̱ tlak tali̱pa̱hu nali̱taxtuy, chu̱ nama̱paksi̱ko̱y a̱makapitzí̱n.
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 Jesús xkaxmatma̱ xtachihui̱ncán, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh: “Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ c-xlaksti̱pa̱ncán ti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Dios, lactlanca xreyescán tlanca̱ catzi̱niko̱y hua̱nti̱ ma̱paksi̱ko̱y, chu̱ hua̱nti̱ puxcunko̱y, ma̱squi xali̱kamá̱n tlahuako̱y hua̱nti̱ ma̱paksi̱ko̱y, xlacán li̱taxtuputunko̱y la̱mpala luhua lacuan cristianos hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ tlahuako̱y li̱tlá̱n.
25 Então Jesus disse:
26 Hua̱mpi̱ huixín hua̱nti̱ quili̱pa̱huaná̱tit, ni̱ chuná̱ catica̱qui̱taxtunín, sa̱mpi̱ hua̱nti̱ tlak le̱ná̱ quilhtamacu̱, chu̱ a̱tzinú̱ tali̱pa̱huá̱ makcatzi̱cán huata xatlá̱n xta̱chuná̱ cali̱táxtulh ti̱ tatlaji̱ycú; chu̱ hua̱nti̱ luhua ma̱paksi̱nán huata xlá̱ xta̱chuná cahuá̱ la̱ntla̱ cha̱tum caj scujni.
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 Na̱ chuná̱ la̱ntla̱ huixín catzi̱yá̱tit pi̱ yama̱ hua̱nti̱ tali̱pa̱hu chixcú, acxni̱ tahuilay c-mesa laqui̱mpi̱ nahua̱yán, lhu̱hua̱ xtasa̱cua̱ antá̱ ya̱kó̱ laqui̱mpi̱ namuju̱niko̱y xlí̱huat, chu̱ nali̱scujko̱y. Hua̱mpi̱ huata tu̱ quit quimpa̱lacata, ni̱ chuná qui̱taxtuma̱, sa̱mpi̱ quit clama̱ c-milaksti̱pa̱ncán la̱ntla̱ hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ ca̱li̱scujmá̱n.
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 “Pacs hua̱ntu̱ quit quiakspulama̱, chu̱ hua̱ntu̱ cli̱li̱puhuán, huixín ankalhí̱n quinta̱lapu̱layá̱tit, chu̱ na̱ quinta̱pa̱ti̱pá̱tit.
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ Quintla̱t quima̱xqui̱y quintapáksi̱t laqui̱mpi̱ nacli̱ma̱paksi̱ko̱y xlakskatá̱n, pus na̱ chuná̱ nacca̱ma̱xqui̱yá̱n mintapáksi̱t hua̱ntu̱ nali̱ma̱paksi̱naná̱tit,
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 laqui̱mpi̱ antá̱ lacxtum naquinca̱taniyá̱tit, naquinta̱pa̱xuhuayá̱tit c-quimpu̱ma̱paksí̱n, chu̱ laqui̱mpi̱ na̱ natahuilayá̱tit cha̱tunu̱ c-mimpu̱ma̱paksi̱ncán anta̱ni̱ namakma̱paksi̱yá̱tit yama̱ pu̱laccu̱tuy xquilhtzucut Israel.”
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 A̱li̱sta̱lh quimpu̱chinacan Jesús chuná̱ huánilh Pedro:
31 Jesus continuou:
32 Hua̱mpi̱ quit cpa̱lacasquini̱tán c-quioración laqui̱mpi̱ yama̱ mintaca̱najla̱cán hua̱ntu̱ quinkalhi̱niyá̱tit niucxni̱ natatlaji̱y, chi̱nchu̱ acxni̱ huix aya laktaxtunini̱tatá nahuán hua̱ntu̱ xli̱aktzanka̱ta̱yápa̱t, pus chú̱ huata camakta̱ya̱kó̱ a̱makapitzi̱n minta̱ca̱jlaní̱n acxni̱ xlacán na̱ natoklhko̱cán c-xlatama̱tcán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ huix toklhcani̱tatá nahuán.
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 Simón chuná̱ huánilh:
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 Jesús chuná̱ kálhti̱lh:
34 Então Jesus afirmou:
35 Jesús chuná̱ kalhasquinko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t:
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 —Puschí̱ cca̱huaniyá̱n la̱nchú̱, pi̱ hua̱nti̱ kalhi̱y xpu̱muju̱can xtumi̱n cale̱lh, chu̱ hua̱nti̱ kalhi̱y xpú̱xtoko, pus huata na̱ cale̱lh; chu̱ hua̱nti̱ ni̱tú̱ kalhi̱y xcuchi̱lu̱, catamá̱hualh, hasta ma̱squi luhua xlacasquinca̱ casta̱lh xtamaknu laqui̱mpi̱ chuná̱ nakalhi̱y tumi̱n, chu̱ natama̱huay hua̱ntu̱ tzanka̱nima̱.
36 Então Jesus disse:
37 Sa̱mpi̱ lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ la̱nchiyú̱ nakantaxtuy c-quilatáma̱t hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan: ‘Chuná̱ li̱ma̱xtuca̱ xta̱chuná̱ la̱ cha̱tum makni̱na chixcú, chu̱ xli̱tamaklhtúmi̱t.’ Pus chuná̱ pacs nakantaxtuy hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t c-xtachihui̱n Dios caj quimpa̱lacata.
37 Pois as
38 Xlacán chuná̱ kalhti̱nanko̱lh:
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 A̱li̱sta̱lh Jesús táxtulh c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén, chu̱ antá̱ álh c-monte de los Olivos la̱ntla̱ maklhu̱huatá̱ chuná̱ xla̱ xli̱smani̱ni̱t, chu̱ na̱ sta̱laniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t.
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 Acxni̱ antá̱ cha̱nko̱lh, chuná̱ huaniko̱lh:
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 Jesús aya titapa̱nu̱niko̱lh, tzinú̱ álh tlak lakamákat, chu̱ antá̱ tatzokóstalh laqui̱mpi̱ natlahuaniy oración Dios.
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 Chuná̱ kalhtahuakánilh, huánilh: “Tla̱ti Dios, lapi̱ huix chuná̱ lacasquina, pus huata catlahua̱ li̱tlá̱n caquima̱pa̱nu̱ni̱ yuma̱ tapa̱tí̱n hua̱ntu̱ quit naquiakspulay. Hua̱mpi̱ ni̱ huá̱ calalh quintalacasquín, huata xatlá̱n huá̱ cakantáxtulh mintalacasquín.”
42 dizendo:
43 Chu̱ acxnitiyá̱ titasiyúnilh cha̱tum ángel xala c-akapú̱n laqui̱mpi̱ nama̱tlihuaklha.
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 Chu̱ acxni̱ luhua li̱pe̱cua̱ la̱ntla̱ xli̱puhuama a̱tzinú̱ tlak li̱tlihuaka xtlahuaniy oració̱n Dios; hasta tzúculh xunuy, chu̱ cxúnut tu̱ stajtamákalh la̱ xkalhni̱ chaklh chaklh xta̱ctama̱ hasta ca̱tiyatna.
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 Acxni̱ chuná̱ tlahuaniko̱lh oración Dios, tá̱yalh, chu̱ lakanko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, pus pacs xalhtatán ma̱noklhuko̱lh sa̱mpi̱ luhua xmakatlajako̱ni̱t xtali̱puhua̱ncán.
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 Puschí̱ huaniko̱lh:
46 E disse:
47 Chunacú xchihui̱nama̱ Jesús acxni̱ pu̱tum táchilh lhu̱hua tachixcuhuí̱tat. Huá̱ xpu̱laniti̱lhako̱y Judas hua̱nti̱ na̱ xta̱tapaksi̱ko̱y xli̱kalhacu̱tuycan xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús. Xlá̱ laktalacatzúhui̱lh laqui̱mpi̱ naxakatli̱y, chu̱ tla̱n nalacatzu̱ca.
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 Acxni̱ chuná̱ tlahuako̱lh, Jesús huánilh:
48 Mas Jesus disse:
49 Chu̱ hua̱nti̱ antá̱ pu̱tum xta̱ya̱kó̱ Jesús, acxni̱ xlacán ucxilhko̱lh hua̱ntu̱ xlama̱, chuná̱ huaniko̱lh:
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 Judas ni̱ xa̱kalhti̱nán acxni̱ cha̱tum xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús, lacapala̱ xtat má̱xtulh cspa̱da̱, chu̱ ca̱actí̱nilh xtaka̱n cha̱tum xcscujni xapuxcu pa̱li̱.
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 Hua̱mpi̱ Jesús huánilh:
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 A̱li̱sta̱lh Jesús cacs lacaucxilhko̱lh yama̱ xanapuxcun pa̱lijni̱, chu̱ mayu̱lhnu̱ hua̱nti̱ xmaktakalhnanko̱y c-tlanca templo, xa̱hua̱ lakko̱lutzi̱nni ma̱paksi̱naní̱n hua̱nti̱ xminko̱ni̱t chipako̱y, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 Acxni̱ quit xacca̱ta̱lamá̱n cha̱li̱ cha̱lí̱ c-tlanca templo, huixín ni̱ pala maktum xquinchipátit, hua̱mpi̱ hua̱ chú̱ hua̱ huixín ca̱lakcha̱ná̱n tu̱ natlahuayá̱tit, sa̱mpi̱ ca̱tzi̱sní̱ ca̱makta̱yayá̱n.
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 Cha̱nchu̱ chipaca̱ Jesús, tachí̱n le̱nca̱ antá̱ c-xchic xapuxcu pa̱li̱, chu̱ Pedro csta̱laniti̱lhay tzinú̱ tlak lakamákat.
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 Acxni̱ antá̱ cha̱nko̱lh c-pu̱chihuí̱n, antá̱ ma̱lhcuyuca̱ c-xtanquilhti̱n chiqui, chu̱ pacs policías tahuilako̱lh c-xli̱kalhtlanca̱ a̱ma̱ lhcúya̱t, chu̱ na̱ antá̱ maktahui̱ Pedro.
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 Caj puntzú̱ aya milh cha̱tum tzuma̱t maksquití, acxni̱ xlá̱ úcxilhli̱ pi̱ antá̱ xmaklahui̱ anta̱ni̱ xma̱lhcuyucani̱t, cacs lacaúcxilhli̱ puntzú̱, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh a̱makapitzí̱n:
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 Huata Pedro ni̱ kalhtasiyuniko̱lh, chu̱ chuná̱ huánilh:
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 Caj tzinú̱ chú̱ a̱li̱sta̱lh, tiucxilhpá̱ a̱cha̱tum, chu̱ na̱ lakápasli, chuná̱ huánilh:
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 Cajcu ma̱x aktum hora xlacatza̱lani̱t, acxni̱ xma̱lulokma̱pá̱ a̱cha̱tum, xquilhuama̱:
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 Cha̱nchu̱ Pedro tuncán kálhti̱lh:
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 Cha̱nchu̱ Quimpu̱chinacán ti̱ ma̱squi xtanu̱ma̱ c-chiqui, laktalakáspitli̱ anta̱ni̱ xyá̱, chu̱ la̱ntla̱ xli̱lakamákat lacú̱cxilhli̱ Pedro, chu̱ huata xlá̱ lacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ xlá̱ xuaniní̱t: “Acxni̱ ni̱ a̱tasay nahuán pu̱yu̱, huix aya huanini̱tatá nahuán maktutu pi̱ ni̱ quilakapasa.”
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 Pedro lacapala̱ táxtulh c-quilhtí̱n, chu̱ caj cha̱li̱puhua̱na̱ antá̱ tzúculh tasay.
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 Huá̱ chú̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ xmaktakalhma̱kó̱ Jesús tzúculh li̱kama̱nanko̱y, chu̱ tla̱n huili̱niko̱lh.
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 Li̱lakachi̱ko̱lh mactum lháka̱t, chu̱ tzúculh lakasnokko̱y c-xlacán, chu̱ chuná̱ xuaniko̱y:
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 Chu̱ lhu̱hua̱ catu̱huá̱ hua̱ntu̱ xuaniko̱y caj la̱ntla̱ xli̱kalhkama̱nanko̱y.
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 Acxni̱ chu̱ tituncúhuilh, pacs tamakstokko̱lh xalakko̱lun ma̱paksi̱naní̱n, chu̱ xanapuxcun pa̱lijni, xa̱hua̱ laktzokni̱naní̱n, c-xpu̱ma̱paksi̱ncán; antá̱ chú̱ le̱nca̱ Jesús c-xlacati̱ncán, chu̱ xlacán chuná̱ kalhasquinko̱lh:
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 —Caquinca̱huani, ¿pi̱ xli̱ca̱na̱ huix yama̱ Cristo hua̱nti̱ quin judíos kalhkalhi̱ma̱hu namín quinca̱lakma̱xtuyá̱n?
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 Chu̱ na̱ lapi̱ quit nacca̱tlahuaniyá̱n aktum takalhasquiní̱n hua̱ntu̱ quit xacli̱tamaktá̱yalh, huixín ni̱ caquintikalhtí̱tit, chu̱ ni̱ pala caquintimakaxtáktit.
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 Hua̱mpi̱ aya talacatzuhui̱ma̱ quilhtamacú̱ acxni̱ quit, Xatalacsacni Chixcú, cuilachá nahuán c-xpa̱xtu̱n Quintla̱tican Dios, hua̱nti̱ tlanca xlacatzúcut, laqui̱mpi̱ lacxtum nacta̱ma̱paksi̱nán.
69 Mas de agora em diante o
70 Cha̱nchu̱ xli̱pacscán, chuná̱ kalhasquinko̱lh:
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 Xlacán chuná̱ huanko̱lh:
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.