Lucas 17
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 — ausente —
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 ¡Pus luhua cui̱ntaj catlahuátit pi̱ ni̱ chuná̱ natlahuayá̱tit!
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 Ma̱squi hasta maktujún la̱ntla̱ tantacú̱ catlahuanín hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, chu̱ pala maktujún naminá̱n huaniyá̱n: ‘Chú̱ nia̱lh chuná̱ cactitláhualh’, huix cama̱tzanka̱nani̱ hua̱ntu̱ tlahuanín.”
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 Maktum xli̱ma̱kalhtahuákat chuná̱ huaniko̱lh Jesús:
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 Puschí̱ huaniko̱lh Quimpu̱chinacán:
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 “Lapi̱ huí̱ cha̱tum caj tasa̱cua ti̱ acxni̱ naqui̱taspita̱ ca̱tuhuá̱n pala antá̱ xlakuaxnama̱, usuchí̱ xmaktakalhnima̱kó̱ xua̱cax xma̱la̱ná, acxni̱ xlá̱ nachín, ¿pi̱ puhuaná̱tit huixín pi̱ chuná̱ nahuaniy: ‘Tla̱n pi̱ tani̱ta, catanu, catahuila̱ la̱ntla̱ u̱yá̱ mesa la̱qui̱mpi̱ nacma̱xqui̱yá̱n tu̱ nahuaya’?
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Pus quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ xma̱la̱ná̱ ni̱ chuná catihuánilh, huata chuná̱ nahuaniy: ‘Lacapala̱ catanu, chu̱ caca̱xtlahua̱ tu̱ nacuay, na̱ calakpalí̱nanti̱ laqui̱mpi̱ tla̱n naquimuju̱niya̱ quilí̱huat. A̱li̱sta̱lh acxnicú̱ ni̱li̱huaya̱ cua̱yanko̱ni̱t nahuán, acxnicú̱ chú̱ na̱ nahua̱yana̱ huix.’
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ tama̱ tasa̱cua luhua tla̱n scujni̱t tantacú, hua̱mpi̱ ni̱ capuhuántit pala xli̱lakchá̱nat napa̱xcatcatzi̱nicán hua̱ntu̱ xlá̱ qui̱lí̱scujli, sa̱mpi̱ xlá̱ luhua caj xmá̱n hua̱ tla̱n ma̱kantaxti̱ni̱t hua̱ntu̱ xli̱tláhuat xuani̱t.
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 Pus na̱ chuná̱ huixín, acxni̱ natlahuako̱yá̱tit aktum tascújut hua̱ntu̱ Dios naca̱ma̱tlahui̱yá̱n, na̱ chuná̱ cahuántit: ‘Quin caj li̱lakaputza scujní̱n hua̱nti̱ ni̱ pala tzinú̱ quinca̱mini̱niyá̱n naquinca̱pa̱xcatcatzi̱nicaná̱n hua̱ntu̱ xli̱scujma̱hu, caj xma̱n huá̱ cma̱kantaxti̱ni̱tahu hua̱ntu̱ quili̱tlahuatcán xuani̱t.’”
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Cha̱nchu̱ tílalh pi̱ maktum la̱ntla̱ xtla̱huama̱ c-tiji, ti̱tum xama̱ c-Jerusalén, chu̱ xpuntaxtuma̱kó̱ lacalhu̱hua lactzu̱ ca̱chiquí̱n hua̱ntu̱ ma̱paksi̱ko̱y Samaria, chu̱ Galilea,
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 cha̱lh c-aktum actzu̱ ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ ucxilhko̱lh kalhaca̱hu chixcuhuí̱n hua̱nti̱ xpasako̱ni̱t pu̱lactum li̱xcajnit tzitzi̱ huanicán lepra̱, xlacán caj lakamákat ta̱yako̱chá.
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 Huata caj taquílhmilh, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 Acxni̱ xlá̱ ucxilhko̱lh, chuná̱ huaniko̱lh:
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Cha̱nchu̱ cha̱tum xlacán, hua̱nti̱ xala c-Samaria, xlá̱ ni̱ judío xuani̱t, acxni̱ makcátzi̱lh pi̱ aya xtatla̱ni̱ni̱t, huata lacapala̱ talákspitli, chu̱ luhua pixtlanca̱ la̱ntla̱ xca̱tasati̱lhay xpa̱xcatcatzi̱nima̱ Dios.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 Yama̱ samaritano acxni̱ cha̱lh c-xlacati̱n Jesús lakatatzokóstalh laqui̱mpi̱ chuná̱ napa̱xcatcatzi̱niy, chu̱ taquilhpú̱talh hasta lí̱cha̱lh xlacán ca̱tiyatna.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Hua̱mpi̱ Jesús chuná̱ chihuí̱nalh:
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 ¿Lá̱ntla̱ pi̱ caj xma̱n hua̱ yuma̱ chixcú̱, hua̱nti̱ ni̱ judío, huata huá̱ táspitli̱ laqui̱mpi̱ napa̱xcatcatzi̱niy Dios?
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 A̱li̱sta̱lh chuná̱ li̱ma̱paksí̱lh yuma̱ chixcú:
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Maktum makapitzi̱n fariseos kalhasquinko̱lh Jesús ni̱li̱huaya̱ luhua nachín yama̱ xtapaksi̱t Dios hua̱ntu̱ nama̱tzuqui̱y.
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 Chu̱ na̱ ni̱ naca̱najlayá̱tit pala tí̱ naca̱huaniyá̱n: ‘Unú̱ huí̱’, usuchí̱ ‘A̱huilachá’; sa̱mpi̱ yama̱ xtapaksi̱t Dios hua̱ntu̱ cli̱chihui̱nani̱t aya antiyá̱ lama̱ c-milaksti̱pa̱ncán.
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 A̱li̱sta̱lh xlá̱ chuná̱ huaniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t:
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Huí̱ ti̱ naca̱akskahuiputuná̱n acxni̱ naca̱huaniyá̱n: ‘Unú̱ huí̱’, usu naca̱huanicaná̱tit: ‘Ajtiyán huilachá’, hua̱mpi̱ huixín ni̱ tita̱piná̱tit putzayá̱tit, chu̱ na̱ ni̱ naca̱najlayá̱tit.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Sa̱mpi̱ na̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ caj xamaktum xli̱ca̱tlanca̱ c-xtampi̱n akapú̱n tasiyuy xmakaxkaka̱nat maklípit, pus na̱ chuná̱ chú̱ quit, Xatalacsacni Chixcú, caj xalán nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ nacmimpalay.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 Hua̱mpi̱ xapu̱laná̱ xlacasquinca̱ li̱pe̱cua nacpa̱ti̱nán u̱nú̱ ca̱tiyatna, sa̱mpi̱ yuma̱ tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ lama̱kó̱ la̱nchiyu̱ quilhtamacú̱ maktum naquilakmakanko̱y.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 Na̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ akspulako̱lh tachixcuhuí̱tat yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ xlama̱ Noé, chu̱ sputca̱ ca̱tiyatna, pus na̱ luhua xta̱chuná̱ nalakchá̱n yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ nacmimpalay.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 Yama̱ tachixcuhuí̱tat luhua li̱pa̱xuhu xlama̱kó̱, xua̱ya̱ma̱kó̱, makapitzí̱n xca̱tanima̱kó̱, xtapu̱chuhuama̱kó̱, chu̱ xmacama̱sta̱ma̱kó̱ xlactzumajancán, hasta acxni̱ lákcha̱lh quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Noé táju̱lh c-páklha̱t hua̱ntu̱ huanicán arca, chu̱ chuná tílalh muncá̱clat, chu̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat tini̱ko̱lh.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Chu̱ na̱ xta̱chuná̱ tilapá̱ acxni̱ xlama̱ Lot: xli̱pacs hua̱nti̱ xlama̱kó̱ c-Sodoma, luhua li̱pa̱xuhu xlama̱kó̱, xua̱ya̱ma̱kó̱, xkotnama̱kó̱, xtama̱huanama̱kó̱, xya̱huama̱kó̱ xchiccán, chu̱ xchana̱nama̱kó̱.
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 Hua̱mpi̱ acxni̱ chú̱ titaxtuchá̱ Lot c-Sodoma, sa̱mpi̱ chuná̱ xuanini̱t Dios catláhualh, pus ta̱ctachi̱ lhcúya̱t c-akapú̱n, chu̱ azufre hua̱ntu̱ clhcuma̱, chu̱ pu̱tum pacs makni̱ko̱lh tachixcuhuí̱tat.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Pus na̱ chuná̱ chú̱ ni̱ cha̱catzi̱ya̱ nalatama̱ko̱y tachixcuhuí̱tat a̱ma̱ quilhtamacú̱ acxni̱ quit, Xatalacsacni Chixcú, nacmimpalay.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 “Acxni̱ nalakchá̱n yama̱ quilhtamacú̱, pala tí̱ huacachá nahuán c-xaksti̱n ta̱lhma̱na chiqui, chu̱ lapi̱ antá̱ huili̱ni̱t nahuán c-xpu̱lacni xchic xmaclacasquínat, nia̱lh calacapá̱stacli̱ pala tú̱ namín tamacaxtuy, huata xatlá̱n caj catzá̱lalh; chu̱ pala tí̱ la̱ma̱chá nahuán ca̱tuhuá̱n, nia̱lh catáspitli̱ c-xchic.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Caj luhua calacapa̱stáctit hua̱ntu̱ lánilh xpusca̱t Lot, caj xpa̱lacata pi̱ xlakli̱puhuán hua̱ntu̱ xakxtakmakani̱t.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Sa̱mpi̱ hua̱nti̱ lakli̱puhuán, chu̱ luhua nalakma̱xtuputún xlatáma̱t u̱nú̱ ca̱tiyatna, pus huata aktum cacátzi̱lh pi̱ namakatzanka̱y, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ namakatzanka̱y xlatáma̱t huata huá̱ nalakma̱xtuy.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 “Quit xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ acxni̱ yama̱ ca̱tzi̱sní, cha̱tuy hua̱nti̱ lhtatama̱kó̱ nahuán c-aktuma pu̱tama, cha̱tum nale̱ncán, chu̱ hua̱ a̱cha̱tum namakaxtakcán.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 Cha̱tuy lacchaján, lacxtum squitima̱kó̱ nahuán; hua̱ cha̱tum nale̱ncán, chi̱nchu̱ hua a̱cha̱tum, namakaxtakcán.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 Cha̱tuy chixcuhuí̱n, lacxtum scujma̱kó̱ nahuán c-aktuma pú̱cuxtu; hua̱ cha̱tum nale̱ncán, chi̱nchu̱ hua̱ a̱cha̱tum namakaxtakcán.”
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 Yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t acxni̱ chuná̱ kaxmatko̱lh yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ Jesús huá̱, chuná̱ kalhasquinko̱lh:
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.